June 2008 Archives by author
Starting: Mon Jun 2 15:59:06 EDT 2008
Ending: Mon Jun 30 16:53:29 EDT 2008
Messages: 198
- [Localization] RE : [Squeakland] Please help us for translation (An experimentalversion of OLPC image for non-XO environments)
Dreyfuss Pierre-André (EDU)
- [Localization] [Fwd: Re: #7116 NORM Never A: Possible European G1G1 program needs appropriate keyboards]
Sebastien Adgnot
- [Localization] [Fwd: Re: #7116 NORM Never A: Possible European G1G1 program needs appropriate keyboards]
Sebastien Adgnot
- [Localization] Kreyòl Localization
Jude Augusma
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Jude Augusma
- [Localization] [Fwd: Re: #7116 NORM Never A: Possible European G1G1 program needs appropriate keyboards]
Bastien
- [Localization] [Grassroots-l] Localization Digest, Vol 16, Issue 14
Bastien
- [Localization] Kreyol locale ?
Bastien
- [Localization] Euro contributions Re: More translations needed?
Bastien
- [Localization] Euro contributions Re: More translations needed?
Bastien
- [Localization] Empowering teachers
Bastien
- [Localization] Empowering teachers
Bastien
- [Localization] [Educators] Empowering teachers
Bastien
- [Localization] Using Pootle (was: Re: Euro contributions Re: More translations needed?
Bastien
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Bastien
- [Localization] [Educators] Empowering teachers
Bastien
- [Localization] [Educators] Empowering teachers
Bastien
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Bastien
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Bastien
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Bastien
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Bastien
- [Localization] [Educators] UNESCO Science book
Bastien
- [Localization] [Fwd: Re: #7116 NORM Never A: Possible European G1G1 program needs appropriate keyboards]
Walter Bender
- [Localization] int keyboards
Walter Bender
- [Localization] [Fwd: Re: #7116 NORM Never A: Possible European G1G1 program needs appropriate keyboards]
James Cameron
- [Localization] [Fwd: Re: #7116 NORM Never A: Possible European G1G1 program needs appropriate keyboards]
Edward Cherlin
- [Localization] [Fwd: Re: #7116 NORM Never A: Possible European G1G1 program needs appropriate keyboards]
Edward Cherlin
- [Localization] [Fwd: Re: #7116 NORM Never A: Possible European G1G1 program needs appropriate keyboards]
Edward Cherlin
- [Localization] Help with starting new languages
Edward Cherlin
- [Localization] Help with starting new languages
Edward Cherlin
- [Localization] The new Sugar Roadmap and other things
Edward Cherlin
- [Localization] The new Sugar Roadmap and other things
Edward Cherlin
- [Localization] Appel à traduction Créole Haïtien
Edward Cherlin
- [Localization] Read Etexts now supports Text To Speech
Edward Cherlin
- [Localization] Fwd: Last resort font
Edward Cherlin
- [Localization] localized keyboard
Edward Cherlin
- [Localization] localized keyboard
Edward Cherlin
- [Localization] localized keyboard
Edward Cherlin
- [Localization] Kreyol locale ?
Edward Cherlin
- [Localization] localized keyboard
Edward Cherlin
- [Localization] Scratch Now Available in UTF-8 for OLPC
Edward Cherlin
- [Localization] commit not possible
Edward Cherlin
- [Localization] commit not possible
Edward Cherlin
- [Localization] Script to generate all *.mo files for one or more languages
Edward Cherlin
- [Localization] Empowering teachers
Edward Cherlin
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Edward Cherlin
- [Localization] Unicode for Etoys
Edward Cherlin
- [Localization] [Appel à traduction Créole Haï tien] Empowering users
Edward Cherlin
- [Localization] [Educators] Empowering teachers
Edward Cherlin
- [Localization] [Educators] Empowering teachers
Edward Cherlin
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Edward Cherlin
- [Localization] Kreyòl Localization
Edward Cherlin
- [Localization] [sugar] Kreyòl Localization
Edward Cherlin
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Edward Cherlin
- [Localization] [Announce] Changing the terminology section
Edward Cherlin
- [Localization] The new Sugar Roadmap and other things
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] Help with starting new languages
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] [Grassroots-l] Help with starting new languages
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] The new Sugar Roadmap and other things
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] The new Sugar Roadmap and other things
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] The new Sugar Roadmap and other things
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] The new Sugar Roadmap and other things
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] Script to generate all *.mo files for one or more languages
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] [X-Posted] We need your help
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] [Announce] New files added for translation
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] The new Sugar Roadmap and other things
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] Scratch Now Available in UTF-8 for OLPC
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] Script to generate all *.mo files for one or more languages
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] The new Sugar Roadmap and other things
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] [Announce] New files added for translation
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] Appel à traduction Créole Haïtien
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] Can't download XO-Core directory from Pootle
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] More translations needed?
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] Fwd: [translate-pootle] Bugday Friday 20 June 2008
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] Fwd: Help requested test bidi/complex scripts for abiword stable branch.
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] [Announce] sugar-toolkit and sugar-base added to project XO Core
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] [Announce] Changing the terminology section
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] [Announce] Changing the terminology section
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] [Announce] Changing the terminology section
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] [Announce] Changing the terminology section
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] Sugar-toolkit and sugar-base PO files
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] [Grassroots-l] Volunteer opportunities : the example of the "francophony"
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] [Grassroots-l] Volunteer opportunities : the example of the "francophony"
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] Commit link activated for Terminal Activity and Log Viewer Activity
Sayamindu Dasgupta
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Marvin Demuth
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Marvin Demuth
- [Localization] Kreyòl Localization
Marvin Demuth
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Marvin Demuth
- [Localization] Kreyòl Localization
Marvin Demuth
- [Localization] Kreyòl Localization
Marvin Demuth
- [Localization] Kreyòl Localization
Marvin Demuth
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Marvin Demuth
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Marvin Demuth
- [Localization] [Announce] Changing the terminology section
Alexander Dupuy
- [Localization] [Announce] Changing the terminology section
Alexander Dupuy
- [Localization] Scratch Now Available in UTF-8 for OLPC
Evelyn Eastmond
- [Localization] Scratch translation (Re: [Announce] New files added for translation)
Evelyn Eastmond
- [Localization] Scratch Now Available in UTF-8 for OLPC
Evelyn Eastmond
- [Localization] Scratch Now Available in UTF-8 for OLPC
Evelyn Eastmond
- [Localization] Scratch Now Available in UTF-8 for OLPC
Evelyn Eastmond
- [Localization] [Announce] New files added for translation
Carlo Falciola
- [Localization] [Fwd: Re: #7116 NORM Never A: Possible European G1G1 program needs appropriate keyboards]
Carlo Falciola
- [Localization] R: Localization Digest, Vol 16, Issue 17
Carlo Falciola
- [Localization] Kreyòl Localization
Bert Freudenberg
- [Localization] khmer unicode
Bart Geesink
- [Localization] localized keyboard
Jim Gettys
- [Localization] localized keyboard
Jim Gettys
- [Localization] Fwd: Last resort font
Jim Gettys
- [Localization] localized keyboard
Jim Gettys
- [Localization] Script to generate all *.mo files for one or more languages
Niklaus Giger
- [Localization] Script to generate all *.mo files for one or more languages
Niklaus Giger
- [Localization] Read Etexts now supports Text To Speech
Hemant Goyal
- [Localization] Feature, strings, ABI freeze
Marco Pesenti Gritti
- [Localization] Fwd: Help requested test bidi/complex scripts for abiword stable branch.
Khaled Hosny
- [Localization] [Grassroots-l] Localization Digest, Vol 16, Issue 14
Leon Aaron Kaplan
- [Localization] [Grassroots-l] Localization Digest, Vol 16, Issue 14
Leon Aaron Kaplan
- [Localization] How to merge Spanish translations
Korakurider
- [Localization] [Squeakland] Please help us for translation (An experimental version of OLPC image for non-XO environments)
Korakurider
- [Localization] The new Sugar Roadmap and other things
Korakurider
- [Localization] Scratch translation (Re: [Announce] New files added for translation)
Korakurider
- [Localization] [Fwd: Re: #7116 NORM Never A: Possible European G1G1 program needs appropriate keyboards]
LASKE, Lionel (C2S)
- [Localization] Localization Digest, Vol 16, Issue 14
LASKE, Lionel (C2S)
- [Localization] [Grassroots-l] Localization Digest, Vol 16, Issue 14
LASKE, Lionel (C2S)
- [Localization] G1G1 v2 User Manual Localization
LASKE, Lionel (C2S)
- [Localization] Help with starting new languages
David Leeming
- [Localization] Help with starting new languages
David Leeming
- [Localization] Help with starting new languages
David Leeming
- [Localization] "Reverse" Localization
Chris Leonard
- [Localization] int keyboards
Chris Leonard
- [Localization] [Fwd: Re: #7116 NORM Never A: Possible European G1G1 program needs appropriate keyboards]
Chris Leonard
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Chris Leonard
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Chris Leonard
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Chris Leonard
- [Localization] XO health portal idea (in development)
Chris Leonard
- [Localization] [Fwd: Re: #7116 NORM Never A: Possible European G1G1 program needs appropriate keyboards]
Holger Levsen
- [Localization] Scratch Now Available in UTF-8 for OLPC
John Maloney
- [Localization] localized keyboards for EU
Gerard Meijssen
- [Localization] Please help us for translation (An experimental version of OLPC image for non-XO environments)
Yoshiki Ohshima
- [Localization] [Squeakland] Please help us for translation (An experimental version of OLPC image for non-XO environments)
Yoshiki Ohshima
- [Localization] Unicode for Etoys
Yoshiki Ohshima
- [Localization] The new Sugar Roadmap and other things
Yama Ploskonka
- [Localization] int keyboards
Yama Ploskonka
- [Localization] localized or "international" keyboard ?
Yama Ploskonka
- [Localization] localized or "international" keyboard ?
Yama Ploskonka
- [Localization] localized keyboards for EU
Yama Ploskonka
- [Localization] [Grassroots-l] Localization Digest, Vol 16, Issue 14
Yama Ploskonka
- [Localization] localized keyboard
Yama Ploskonka
- [Localization] localized keyboard
Yama Ploskonka
- [Localization] localized keyboard
Yama Ploskonka
- [Localization] Euro contributions Re: More translations needed?
Yama Ploskonka
- [Localization] Euro contributions Re: More translations needed?
Yama Ploskonka
- [Localization] Empowering teachers
Yama Ploskonka
- [Localization] Using Pootle
Yama Ploskonka
- [Localization] [Educators] Empowering teachers
Yama Ploskonka
- [Localization] [Educators] Empowering teachers
Yama Ploskonka
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Yama Ploskonka
- [Localization] [Appel à traduction Créole Haï tien] Empowering users
Yama Ploskonka
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
Yama Ploskonka
- [Localization] UNESCO Science book
Yama Ploskonka
- [Localization] [Fwd: Re: #7116 NORM Never A: Possible European G1G1 program needs appropriate keyboards]
Kim Quirk
- [Localization] [Fwd: Re: #7116 NORM Never A: Possible European G1G1 program needs appropriate keyboards]
Kim Quirk
- [Localization] [Squeakland] Please help us for translation (An experimental version of OLPC image for non-XO environments)
José Luis Redrejo
- [Localization] [Squeakland] Please help us for translation (An experimental version of OLPC image for non-XO environments)
José Luis Redrejo
- [Localization] The new Sugar Roadmap and other things
Markus Schlager
- [Localization] Scratch Now Available in UTF-8 for OLPC
Markus Schlager
- [Localization] Scratch Now Available in UTF-8 for OLPC
Markus Schlager
- [Localization] commit not possible
Markus Schlager
- [Localization] commit not possible
Markus Schlager
- [Localization] [Grassroots-l] Localization Digest, Vol 16, Issue 14
Clytie Siddall
- [Localization] Euro contributions Re: More translations needed?
Clytie Siddall
- [Localization] Euro contributions Re: More translations needed?
Clytie Siddall
- [Localization] Can't download XO-Core directory from Pootle
Clytie Siddall
- [Localization] Can't download XO-Core directory from Pootle
Clytie Siddall
- [Localization] Empowering teachers
Clytie Siddall
- [Localization] Completed files
Clytie Siddall
- [Localization] Using Pootle (was: Re: Euro contributions Re: More translations needed?
Clytie Siddall
- [Localization] [Educators] Empowering teachers
Clytie Siddall
- [Localization] Read Etexts now supports Text To Speech
James Simmons
- [Localization] Fwd: Help requested test bidi/complex scripts for abiword stable branch.
Tomeu Vizoso
- [Localization] our recent es.translation
antonio
- [Localization] Appel à traduction Créole Haïtien
s.boutayeb at free.fr
- [Localization] localized or "international" keyboard ?
s.boutayeb at free.fr
- [Localization] localized or "international" keyboard ?
s.boutayeb at free.fr
- [Localization] More translations needed?
s.boutayeb at free.fr
- [Localization] Euro contributions Re: More translations needed?
s.boutayeb at free.fr
- [Localization] Euro contributions
s.boutayeb at free.fr
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
s.boutayeb at free.fr
- [Localization] [Appel à traduction Créole Haï tien] Empowering users
s.boutayeb at free.fr
- [Localization] Neologisms and lexical creation
s.boutayeb at free.fr
- [Localization] Appel à traduction Créole Haï tien
s.boutayeb at free.fr
- [Localization] Kreyòl Localization
s.boutayeb at free.fr
- [Localization] [Grassroots-l] Volunteer opportunities : the example of the "francophony"
s.boutayeb at free.fr
- [Localization] [Grassroots-l] Volunteer opportunities : the example of the "francophony"
s.boutayeb at free.fr
- [Localization] [Fwd: Re: #7116 NORM Never A: Possible European G1G1 program needs appropriate keyboards]
david at lang.hm
- [Localization] The goods sold directly by factory
liufang
- [Localization] [Fwd: Re: #7116 NORM Never A: Possible European G1G1 program needs appropriate keyboards]
falko at vakat.de
- [Localization] localized keyboards for EU
falko at vakat.de
Last message date:
Mon Jun 30 16:53:29 EDT 2008
Archived on: Mon Jun 30 16:53:36 EDT 2008
This archive was generated by
Pipermail 0.09 (Mailman edition).