[Sur] Traducción.es- Etoys: Morph/Sketch [era: Wiki page para definiciones de traducciones al español]
Pato Acevedo
patitoacevedo en hotmail.com
Jue Jun 2 09:35:58 EDT 2011
Hola a todos:
Solo quisiera aportar que en el contexto de squeak en general, y de Etoys (un squeak con una interfase amistosa para niños) el concepto de sketches se ha traducido desde hace mucho simplemente como "dibujo". http://squeak.educarex.es/Squeakpolis/uploads/capitulo_08.pdf
Cuando se abre la herramienta pintor (paint) seleccionando el ingles como idioma, se realizan algunos trazos y se guarda, por defecto el nombre que Etoys asigna a ese trabajo es "sketch".
Al realizar la misma acción seleccionando el español como idioma el nombre asignado por defecto es "boceto".
En ambos casos, ya sea dibujo o boceto es una "etiqueta" homófona que establece una idea aproximada de lo que significa sketch dentro del contexto del mundo de Etoys. Y en este sentido, lo más cercano sería algo como dibujo interactivo, boceto viviente.
[Profesor /Mode on]
Cuando he enseñado Etoys, indico a los niños que exploren la herramienta para pintar de Etoys realizando un dibujo. Una vez lo han terminado, pido que lo guarden. Hasta ahí, nada diferente de cualquier programa de dibujo como paint (el de Sugar, obvio) o Tuxpaint. La magia ocurre ahora, cuando pido que cambien el nombre asignado por defecto por uno significativo relacionado con el gráfico realizado. Entonces, el boceto o dibujo se transforma en un perro, gato, auto, etc. Pero ya no es solo un dibujo de un perro, gato o auto, pasa a ser un objeto vivo el que puede avanzar, girar, maullar, tocar la bocina, clonar, interactuar con otros objetos, etc, etc. Todo el paradigma de la programación orientada a objetos.
[Profesor /Mode off]
PatricioSugar Labs Chile
> Date: Thu, 2 Jun 2011 02:04:39 -0300
> From: ibarrags en gmail.com
> To: olpc-sur en lists.laptop.org
> Subject: Re: [Sur] Traducción.es- Etoys: Morph/Sketch [era: Wiki page para definiciones de traducciones al español]
>
> > Tengo una duda... dices que esto es en la ayuda.. bueno en videos de ayuda.
>
> Estoy traduciendo estas guias de uso.
> http://translate.sugarlabs.org/es/Waveplace/
>
> > Sin embargo el etoys ya esta localizado, asi que la referencia deberia ser
> > unica.al GUI (sea esta correcta o no).
>
> Así es. Etoys esta localizado
> http://translate.sugarlabs.org/es/etoys_new/
>
> > Aqui esta el po de etoys:
> > http://translate.sugarlabs.org/es/etoys_new/Connectors.po?item=63&view_mode=translate
> >
> > Despues de varias cadenas veo que usan Morf como un nombre propio del
> > programa y luego (transformaciones).
> >
> > El termino especifico que enuncia Morph se traduce como Morf.
>
> Claro, Morph esta traducido: forma, transformaciones y morf (no existe
> como palabra en el diccionario de la RAE)
>
> > Etoys hasta donde se es un producto independiente con su comunidad propia,
> > no deberia este problema ser resuelto en la comunidad de Etoys?
>
> Mira no quise entrar en este detalle en particular para no caer en
> otra discusión (técnica) y perder foco.
>
> Leer el mismo etoys (clases/mensajes->smalltalk) .El mundo Morphic es
> todo un tema(interesante), presta para irse por las ramas. Morphic es
> lo mejor de lo mejor y lo peor(anarquismo) de Squeak/Etoys. Morphic es
> dinámico(pero de verdad) con el potencial enorme de representar tus
> objetos en pantalla e interactuar "en caliente", y así terminaras
> construyendo tu GUI. Ver el famoso ejemplo del "Autito". Podras
> cambiar el color, "velocidad", posición, clonarlo...Squeak/Etoys no te
> ata al código del lenguaje(clases/mensajes/métodos/objetos).
> El uso de las palabras Morph/Sketch..vienen siendo arrastrada del
> mismo código del etoys
>
> Tiempo atrás se armo un lindo trabajo en español con
> squeak(small-land), habría que ver como resolvieron estas cuestiones
> de traducción, no recuerdo.
> http://squeak.educarex.es/Squeakpolis
>
>
> --
> Saludos,
> Gustavo.-
> _______________________________________________
> Lista olpc-Sur
> olpc-Sur en lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-sur/attachments/20110602/4960181e/attachment-0001.htm
More information about the olpc-Sur
mailing list