[OLPC-Asia] 关于Sugar翻译的几点疑问

Xin Wang dram.wang at gmail.com
Sat Feb 18 08:05:07 EST 2012


2012/2/18 lite li <litekok at gmail.com>:
> 2012/2/18 Xin Wang <dram.wang at gmail.com>:
>> Hi all,
>>
>>
>> 准备加入到Sugar项目的翻译工作中来,由于对Sugar还不是很了解,有下面几点疑问想先确认一下:
>
> Dram, 欢迎回来并加入翻译工作, ^_^
>

哈,谢谢。

>> 1. 在翻译网站中有多个版本的Glucose和Fructose,现在主要是翻译哪一个版本?
>
> 其中Fructose和Glucose ,优先选择Fructose 0.84和Glucose 0.94
> 目前可以访问
> http://translate.sugarlabs.org/zh_CN/
> 和参考wiki
> http://wiki.sugarlabs.org/go/Activities/
> 来进行一些翻译。
>
> 也可以参考繁体中文的翻译
> http://translate.sugarlabs.org/zh_TW/
>

这两个好像基本上已经翻译完了,接下来就是一些完善的工作了。


>> 2. 翻译网站中不同版本之间相同的字串可以自动同步吗?
>
> 看上去暂时不支持这样的同步功能

刚回想起来,记得Chris Leonard在Localization列表里面有介绍一个方法,翻回来了,看这里:

http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2011-April/002879.html

不过我们现在可能不大需要这样的功能。

>
>> 3. 翻译网站上近期的更新并没有提交到Sugar的代码库中,这个是不是有时间上的规定?
>> 4. 在Sugar小版本更新时,比如从0.94到0.94.1时,XO上会同步更新吗?
>> 5. Sugar 0.96计划在3月底发布,这个版本的翻译工作会在什么时候开始?
>
> 不知道,我也问问其他的开发人员。
>

翻了一下Localization里面的一些讨论,看来 sugar 0.96 的翻译我们也应该开始了,看这里:

http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2012-February/003346.html


另外看到 0.94 上的更新会包含在随后的 bug fix 小版本的包,看这里:

http://lists.laptop.org/pipermail/localization/2011-October/003220.html

其它语言也一直有在提交:

http://git.sugarlabs.org/sugar/mainline/commits/sucrose-0.94

我们也可以考虑提交上去,这样可以整合到下一个小版本(如果还有的话)中。



>>
>>
>> 祝好!
>>
>> --
>> 王欣 (Xin Wang)
>> _______________________________________________
>> OLPC-Asia mailing list
>> OLPC-Asia at lists.laptop.org
>> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-asia



-- 
王欣 (Xin Wang)


More information about the OLPC-Asia mailing list