[Localization] Is there anybody in your network who might help translate Free Software to Khmer (Cambodian)?

CHEA Sok Huor csh007 at gmail.com
Sun Apr 20 22:47:54 EDT 2008


Dear Tim,

 

I am fully agreed with you opinions on Khmer translation.  It is very difficult and we need a qualified persons to do it also.  Those translators need to understand the meaning of the context well if not the translations will be transliterated and have wrong meaning.  

 

By the way, Edward, how is the Khmer keyboard?  Please keep in mind, in order to type Khmer the keyboard driver need a rendering engine.  In Vista it used USP10.dll for Keyboard driver.

 

Regards,

CHEA Sok Huor

PAN Localization Cambodia

Country Project Leader 

iREACH Project Manager

From: denny.jt at gmail.com [mailto:denny.jt at gmail.com] On Behalf Of JTD
Sent: 20 មេសា 2008 23:00
To: localization at lists.laptop.org
Cc: hemy.ros at digitaldividedata.org; jeremy at digitaldividedata.com; ninayou at mac.com; michael at digitaldividedata.com; Noy Shoung; IM Sokthy; CHEA Sok Huor
Subject: Fwd: Is there anybody in your network who might help translate Free Software to Khmer (Cambodian)?

 

Hemy, Edward and others..

I think the leaders of KhmerOS have clearly said they are opposed to OLPC in Cambodia. What OLPC needs are more suggestions on those who can help with the translation lists..   

KhmerOS is a stellar initiative which used to be housed at Open Forum Cambodia HYPERLINK "http://www.forum.org.kh"www.forum.org.kh and the National ICT development Authority of Cambodia <HYPERLINK "http://www.nida.gov.kh"www.nida.gov.kh>,  it now has found its way to a newly formed NGO called Open Institute (do not confuse Open Forum Cambodia with Open Institute -  Open Forum Cambodia was formed in 1994 while Open Institute in 2006 from a group who quit OFC)  

I have searched all over the net for others doing translations...  It seems there are few groups or initiatives actively engaged in software translation for Khmer an example is  <HYPERLINK "http://www.sbbic.org"http://www.sbbic.org> .  Many computer savvy Cambodians both in Cambodia and abroad easily have the capacity to assist on such translation jobs.  Yet there appears to be little incentive for individuals to get involved.  Most Cambodians are working hard to make a living and have little free time for humanitarian projects. 

My recent suggestion to Edward is to pay one or two people a decent Cambodian salary to do the work.  Knowing Cambodia... the little that I do...  I will guess that not much is going to get done if it is left as a voluntary project without incentive.  that is just the way it is...    when you are struggling to provide the basics for your family and self you do not have time for voluntary work.   If  this project can come up with a fair salary for volunteers then I think we can see more activity from Cambodia and other stalled nations.  

Peace
Tim





From: "ROS, Pich Hemy" <HYPERLINK "mailto:hemy.ros at digitaldividedata.org"hemy.ros at digitaldividedata.org>
Date: April 18, 2008 10:24:14 a GMT+07:00
To: 'Jeremy Hockenstein' <HYPERLINK "mailto:jeremy at digitaldividedata.com"jeremy at digitaldividedata.com>, 'Nina Kanikar
You' <HYPERLINK "mailto:ninayou at mac.com"ninayou at mac.com>
Cc: HYPERLINK "mailto:michael at digitaldividedata.com"michael at digitaldividedata.com
Subject: RE: Re: Is there anybody in your network who might help
translate Free Software to Khmer (Cambodian)?

Dear Jeremy and Nina,

It is a very interesting project and I am happy to see the trend for
translating into Khmer language which will contribute a lot to our people.

For this type of work, I think KhmerOS might be a good starting point.
They've been working on localization of Khmer script in the computer within
open source environment. They've been translation computer terminology into
Khmer language which would be helpful for this project. Here is the link for
the terminology translation
HYPERLINK "http://www.khmeros.info/drupal/?q=en/download/translations" \nhttp://www.khmeros.info/drupal/?q=en/download/translations.

Please let me know if you need any detail information.


Best,

Hemy

--
Edward Cherlin
End Poverty at a Profit by teaching children business
HYPERLINK "http://www.EarthTreasury.org/" \nhttp://www.EarthTreasury.org/
"The best way to predict the future is to invent it."--Alan Kay






-- 
__________________________________
John "Tim" Denny, Ph.D. 
ICT and Education Specialist
Executive Director, PC4peace HYPERLINK "http://www.pc4peace.org"http://www.pc4peace.org
Advisory Board, Masters of Development Studies -RUPP
International Journal of Multicultural Education, Electronic Green Journal
HYPERLINK "http://www.avuedigitalservices.com/VR/drjtdenny"http://www.avuedigitalservices.com/VR/drjtdenny
Join Cambodia Joomla! Users group - HYPERLINK "http://groups.google.com/jugcam"http://groups.google.com/jugcam

"More important than the curriculum is the question of the methods of teaching and the spirit in which the teaching is given" Bertrand Russell 

No virus found in this incoming message.
Checked by AVG.
Version: 7.5.524 / Virus Database: 269.23.0/1383 - Release Date: 2008-04-17 09:00


No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG. 
Version: 7.5.524 / Virus Database: 269.23.0/1383 - Release Date: 2008-04-17 09:00
 
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/localization/attachments/20080421/47b581e0/attachment-0001.htm 


More information about the Localization mailing list