[Etoys] [Fwd: etoy translation next steps]

Gerhard Steiner gd.steiner at gmx.at
Tue Mar 25 03:58:16 EDT 2008

Dear all,

we have the first fully reviewed and cleaned translation of etoys on the 
pootle server.
Great thanks to Markus Schlager who reviewed the german translation and 
did most of the clean up.
Hey guys, etoy-translation is definitely doable.

Please include the actual german translation into the actual images 
(etoy and etoy-dev). 
The commit from pootle to git doesn't work.

Please also merge the change sets from Korakurider which will hopefully 
fix many of the missing translations strings.


The german translation raised also some questions, which needs discussion

1. We need a solution for strings which have to be translated in 
different ways (context-dependent translation).
    "copy" -> "kopieren"
    "copy" -> "Kopie"

Attached please find a list with ambiguous strings in the actual 
etoys.po on Pootle.

2. Splitting the etoys.po on Pootle into 2-3 pieces would make the life 
easier for translators, especially those who start with the translation. 
This would also reduce the strings with translation conflicts.

best regards
Gerhard Steiner

-------------- next part --------------
An embedded and charset-unspecified text was scrubbed...
Name: etoys_ambiguous_strings.txt
Url: http://lists.laptop.org/pipermail/etoys/attachments/20080325/d20892e1/attachment-0001.txt 

More information about the Etoys mailing list