[Repairs] Illustrated parts lists; translations?

Seth Woodworth seth at isforinsects.com
Fri Jun 13 03:40:37 EDT 2008


A long translation of our how-to's and repair guide would be extremely
useful.  I don't speak any more than a smattering of spanish, but we have a
lot of translators around that do.  Nicholas, do you know any translators?
We can always use more :D



On Wed, Jun 11, 2008 at 5:32 PM, Nicholas Bodley <nbodley at speakeasy.net>
wrote:

>
> Organizations with the resources sometimes provide exploded (that's the
> term) diagrams of their products, with callouts for each part, and dashed
> lies showing how parts fit together, usually by showing which screw holes
> line up.
>
> Digital photography has simplified preparing the illustrations, *perhaps*,
> but, in any event, preparing these diagrams must be quite labor-intensive,
> and I doubt that even AUTOCAD can create these (but am prepared to be
> surprised).
>
> I've scanned the parts lists, and think it's likely that some descriptions
> are not self-explanatory.  ("Oh, so *that's* what they call it!") No need
> to stress the possibility of ordering the wrong part. (For the electronics
> people, a 1N4000 diode is not a member of the 1N4001 series, as we learned
> decades ago. It's not a generally-useful part.)
>
> =+=
>
> What about translations of parts lists?  Should we presume that anyone
> using them has some knowledge of English? Translating requires technical
> knowledge, as well as linguistic. Again, not a quick task.
>
> --
> Nicholas Bodley
> Waltham, Mass.
> The USA is deporting its own citizens:
> The Nation. June 23, 2008, P. 20
> (Apparently not online :(  )
>
> _______________________________________________
> Repairs mailing list
> Repairs at lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/repairs
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/repairs/attachments/20080613/25de3daf/attachment.htm 


More information about the Repairs mailing list