[OLPC-Peru] Amauta Raymi
Yama Ploskonka
yama en netoso.com
Mar Abr 15 19:31:39 EDT 2008
Irma ha tocado el botón, es mejor las cosas claras y es pueril por mi
parte que me ande con secretitos.
Este es el cuento. Estoy preparando una sesión de trabajo masiva para
traducir la totalidad del sistema Sugar del proyecto Un Laptop Por Niño,
al aymará porque lo voy a hacer en La Paz, en Agosto u Octubre de este
año, y si se puede al runasimi también, probablemente en alguna variedad
dialectal boliviana, por el hecho que esa es la gente que tendré a mano
(a menos que organicemos una delegación peruana, que sería de lo más
bienvenida). Es un proyecto colosal para mi, pero perfectamente
realizable. Los compañeros de Nepal lo lograron en una sesión de 24
horas. Estoy juntando mi platita para viajar y traer computadoras, y la
idea es meterle duro, y a ver si consigo algun respaldo aquí en Estados
Unidos. Quien sabe, tal vez me voy a Perú unos días también, o mejor
aún, la gente runasimi OLPC de Perú lo hace - me sentiría muy, muy
honrado de ayudar en lo que humildemente pueda, y tal vez puevigilarme
para no repetir mis errores :-).
Estos eventos en inglés los llaman Translator Fest, o Hacker Jam, y lo
que quiero es valorizar que los participantes son sabios, maestros de su
nación.
En aymará, runasimi, castellano e inglés. Si a ustedes les parece para
inglés lo podríamos llamar Aymará / Runasimi Translator Fest, para
runasimi, Aymará / Runasimi Amauta Raymi, para castellano Jauja de
Traducción Aymara y Runasimi, y no se como ponerlo en aymará.
Por otra parte, llajtamasis bolivianos, nunca he usado el término
"runasimi" en Bolivia y capaz que la gente no lo entiende, ¿creen que
sería mejor decir quechua más bien?
Gracias, gracias, gracias. Siento un pasito adelante en esta locura que
me estoy metiendo.
Yamandu
Irma Alvarez Ccoscco wrote:
> Hamut´ay = pensar con sabiduria
> Hamaut´a = sabio
>
> La composición podria ser ´Ceremonia de sabios´
>
> Creo yo que si la referencia seria el Dia del profesor seria ´Yachachiq
> p´unchaynin´
>
> Tal vez seria ams presiso de que se queire decir en español y de acuerdo
> a eso.
>
> Saludos
> Irma.
>
>
>
More information about the Peru
mailing list