[Sur] Traduccion de Sugar al español

Edward Cherlin echerlin en gmail.com
Sab Mayo 28 15:57:32 EDT 2011


2011/5/27 Gonzalo Odiard <gonzalo en laptop.org>:
> Chris Leonard me recuerda que debido a los ultimos desarrollos, tenemos
> traducciones al español pendientes de finalizar.
> Copio los links:
> http://translate.sugarlabs.org/es/honey/
>
> http://translate.sugarlabs.org/es/upstream_POT/
>
> http://translate.sugarlabs.org/es/Waveplace/

Y los Wikis de OLPC y Sugar Labs, y los manuales de Sugar a

http://booki.flossmanuals.net/

tambien. Ver

http://translate.flossmanuals.net/ActivitiesGuideSugar_es/Introduction

http://booki.flossmanuals.net/terminal-1/edit/

Gracias a anacim por estos, y por otros en el futuro.

> Saludos
>
> Gonzalo
>
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Chris Leonard <cjlhomeaddress en gmail.com>
> Date: Fri, May 27, 2011 at 11:01 AM
> Subject: Spanish L10n
> To: Gonzalo Odiard <gonzalo en laptop.org>
>
>
> Gonzalo,
>
> Would you please consider posting to OLPC-Sur asking for some
> Spanish L10n help on the following projects:
>
> http://translate.sugarlabs.org/es/honey/
>
> http://translate.sugarlabs.org/es/upstream_POT/
>
> http://translate.sugarlabs.org/es/Waveplace/
>
> Regards,
>
> cjl
> volunteer Sugar Labs / OLPC / eToys Pootle admin
>
>
> _______________________________________________
> Lista olpc-Sur
> olpc-Sur en lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>
>



-- 
Edward Mokurai (默雷/धर्ममेघशब्दगर्ज/دھرممیگھشبدگر ج) Cherlin
Silent Thunder is my name, and Children are my nation.
The Cosmos is my dwelling place, the Truth my destination.
http://wiki.sugarlabs.org/go/Replacing_Textbooks


More information about the olpc-Sur mailing list