[Sur] ¿Manual del usuario de XO y Sugar en español?

anacim ana.cichero en gmail.com
Mar Feb 22 18:10:18 EST 2011


Caryl,

I really don t understand your spanish (Sorry,  I hope you can understand my
english)
*Realmente no entiendo tu español ( Disculpas y  espero que tu entiendas mi
inglés)*

¿Are you searching for new translations?
*¿Estás buscando nuevas traducciones?*

If so, you must now I ve just translated the Terminal guide, It was done
word by word and I even replaced the screenshots.  I paste the link here:
*Si es así, debes saber que acabo de traducir la guia para Terminal, hecha
palabra por palabra incluso reemplanzando las capturas de pantalla. Pego acá
el link:*

http://objavi.flossmanuals.net/books/terminal1-en-2011.02.17-21.01.17.pdf

I was waiting for discuss at list.flossmanuals.net to answer some questions
about publishing before sharing this link but it seems it is not going to
happen.
*Esperaba que discuss at list.flossmanuals.net respondiera algunas preguntas
sobre cómo publicar antes de compartir este link pero parece que no va a
suceder.*

About "How to make your own sugar activities", I repeat what i said before.
Machine translation plus actual edition is not good enough. As I could not
edit the book on the actual FM -sw error- , I imported original in english
to Booki and will start translating it there. It is easier to do a good job,
going from english to spanish than from machine-spanish to real spanish.
*Acerca de "How to make your own sugar activities" , repito lo que dije
antes. Las traducciones de máquina plus la edición actual no resultan
suficientemente buenas. Como no pude editar el libro en la actual FM -error
de sw-, importé el orignal en inglés a Booki y comenzaré a trabajar desde
ahí. Es más facil hacer un buen trabajo yendo de inglés a españo que
tratando de ir del español-máquina a un español real.

*Kids first language plays an important role in the mind development and
that is why making good book translations deserve all our effort.
*La lengua materna juega un rol importante en el desarrollo de la mente y
por eso hacer buenas traducciones de los libros merecen todo nuestro
esfuerzo.*

I hope you can help me to achieve this goal.
*Espero que puedas ayudarme en esta meta.*

:)


2011/2/22 Caryl Bigenho <cbigenho at hotmail.com>

>  ¡Hola Amigos y Amigas!
>
> Tengo una preguntita para Uds.  He notado que no hay version/traducción de
> el FLOSS manual para usar los XOs y las Actividades aquí en la lista de
> manuales:
>
> http://en.flossmanuals.net/
>
> Buscalo en el medio del página.  Hay version de Como Hacer Actividades que
> algunos de Uds ayudaron a traducir el año pasado.  También, hay versiones
> del manual para usarios del XO en árabe y griego(!).  Pero, no hay en el
> castellano.
>
> ¿Hay otro manual Uds se usan? ¿Está disponible?  ¿Si no hay, sería util
> traducir el manual en el sitio de FLOSS?
>
> ¡Gracias!
>
> Carolina
>
> _______________________________________________
> Lista olpc-Sur
> olpc-Sur at lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-sur/attachments/20110222/2bb21fef/attachment.htm 


More information about the olpc-Sur mailing list