Caryl, <br><br>I really don t understand your spanish (Sorry,  I hope you can understand my english)<br><i>Realmente no entiendo tu español ( Disculpas y  espero que tu entiendas mi inglés)</i><br><br>¿Are you searching for new translations?<br>
<i>¿Estás buscando nuevas traducciones?</i><br><br>If so, you must now I ve just translated the Terminal guide, It was done word by word and I even replaced the screenshots.  I paste the link here:<br><i>Si es así, debes saber que acabo de traducir la guia para Terminal, hecha palabra por palabra incluso reemplanzando las capturas de pantalla. Pego acá el link:</i><br>
<pre><a href="http://objavi.flossmanuals.net/books/terminal1-en-2011.02.17-21.01.17.pdf">http://objavi.flossmanuals.net/books/terminal1-en-2011.02.17-21.01.17.pdf</a> <br></pre><div class="gmail_quote">I was waiting for <a href="mailto:discuss@list.flossmanuals.net">discuss@list.flossmanuals.net</a> to answer some questions about publishing before sharing this link but it seems it is not going to happen.<br>
<i>Esperaba que <a href="mailto:discuss@list.flossmanuals.net">discuss@list.flossmanuals.net</a> respondiera algunas preguntas sobre cómo publicar antes de compartir este link pero parece que no va a suceder.</i><br><br>About &quot;How to make your own sugar activities&quot;, I repeat what i said before. Machine translation plus actual edition is not good enough. As I could not edit the book on the actual FM -sw error- , I imported original in english to Booki and will start translating it there. It is easier to do a good job, going from english to spanish than from machine-spanish to real spanish.<br>
<i>Acerca de &quot;How to make your own sugar activities&quot; , repito lo que dije antes. Las traducciones de máquina plus la edición actual no resultan suficientemente buenas. Como no pude editar el libro en la actual FM -error de sw-, importé el orignal en inglés a Booki y comenzaré a trabajar desde ahí. Es más facil hacer un buen trabajo yendo de inglés a españo que tratando de ir del español-máquina a un español real.<br>
<br></i>Kids first language plays an important role in the mind development and that is why making good book translations deserve all our effort.<br><i>La lengua materna juega un rol importante en el desarrollo de la mente y por eso hacer buenas traducciones de los libros merecen todo nuestro esfuerzo.</i><br>
<br>I hope you can help me to achieve this goal.<br><i>Espero que puedas ayudarme en esta meta.</i><br><br>:)<br><br><br>2011/2/22 Caryl Bigenho <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:cbigenho@hotmail.com">cbigenho@hotmail.com</a>&gt;</span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">



<div>
¡Hola Amigos y Amigas!<br><br>Tengo una preguntita para Uds.  He notado que no hay version/traducción de el FLOSS manual para usar los XOs y las Actividades aquí en la lista de manuales:<br><br><a href="http://en.flossmanuals.net/" target="_blank">http://en.flossmanuals.net/</a><br>
<br>Buscalo en el medio del página.  Hay version de Como Hacer Actividades que algunos de Uds ayudaron a traducir el año pasado.  También, hay versiones del manual para usarios del XO en árabe y griego(!).  Pero, no hay en el castellano.<br>
<br>¿Hay otro manual Uds se usan? ¿Está disponible?  ¿Si no hay, sería util traducir el manual en el sitio de FLOSS?<br><br>¡Gracias!<br><br>Carolina <br>                                               </div>
<br>_______________________________________________<br>
Lista olpc-Sur<br>
<a href="mailto:olpc-Sur@lists.laptop.org">olpc-Sur@lists.laptop.org</a><br>
<a href="http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur</a><br>
<br></blockquote></div><br>