[Sur] Etoys problems in Tablada, Buenos Aires, Argentina - 2nd problem

Gustavo Ibarra ibarrags en gmail.com
Mar Ago 30 09:36:33 EDT 2011


Carlos, muchas gracias por el trabajo de traducir y replicar mis comentarios.

Respondo entre lineas a este punto en particular

> Gustavo,  dices:
>
> "... como no logran traducir al  español,"
>
> Si traducimos el nombre de un guión,  estropearemos completamente el
> proyecto.  Estos nombres son usados por la computadora para ejecutar otros
> guiones que hacen referencia a este.

Por ahí me explique mal. Voy directo con un ejemplo:

Si tomamos la pagina 8 se habla encontramos estos métodos/mosaicos:
"Car Heading" "Car turn by" "Car make sound" "Car forward by"
Ocurre que el docente para ejecutar su propia experiencia siguiendo
los ejemplos del libro busca los metodos por estos mismo nombres y no
los encuentran por que están usuando eToys en Español: forward/avanza,
turn by/gira..y así.

> Carlos Rabassa
> Volunteer
> Plan Ceibal Support Network
> Montevideo, Uruguay


-- 
Saludos,
Gustavo.-


More information about the olpc-Sur mailing list