[Sur] [Localization] Traducciones de Sugar al español

Gonzalo Odiard gonzalo en laptop.org
Mar Abr 12 05:54:20 EDT 2011


Ana:
Me podes mandar los ejemplos traducidos?
Saludos

Gonzalo

2011/4/12 ana.cichero <ana.cichero en gmail.com>

> Qué opinión curiosa....
> Te cuento una experiencia, 1er año liceo 2010 centro de Montevideo ( 12,
> 13, 14 años),  vienen los estudiantes de ingeniería ( alumnos de gabriel
> eirea ) en tarea de extensión a darnos clase de python.  En mis grupos
> decidimos analizar el ejemplo de guess a number del pippy y representarlo,
> un chico era el counter, otro la compu y otro el usuario.  ( teniamos solo
> 90 minutos en total)
>
> Hubo gran dificultad en enteder las palabras: red, black, blue.....
> Imaginarse  el resto  de los textos en inglé !!  Hay que hacer buenas
> actividades para aprender inglés, pero hay que traducir sugar en mi opinión.
>
>
> En concreto de Pippy(los relativos a matemática o funciones) tengo los
> ejemplos con los printy en general lo necesario para que se entienda ya
> traducido.  Los mando a quien se haga cargo del tema.
> -----LLeva mucho trabajo-----
> El manual de Sugar que me ocupa ( y que pensaba terminar a fin de abril) ,
> va por la mitad-1....  y creo que pronto voy a tener que  poner una pausa de
> un par de meses por motivos de trabajos nuevos:)
>
> copio acá el ejemplo guess tal y como se carga en una xo configurada con
> español como idioma, saludos !
>
>
> import random
> import pippy
> R = random.randrange(1,100)
>
> print "Guess a number between 1 and 100!"
> N = input("Enter a number: ")
> i=1
> while (N!=R):
> if N>R:
> pippy.console.red()
> print "Too big... try again"
> else:
> pippy.console.blue()
> print "Too small.. try again"
> pippy.console.black()
> N = input("Enter a number: ")
> i=i+1
> print "You got it in", i, "tries"
>
> En concreto de Pippy tengo ejemplos donde los print están traducidos y en
> general lo necesario para que se entienda.
>
>
> 2011/2/10 Hernan Pachas <hernan.pachas en gmail.com>
>
>> Sugar no debe tener traducción (es mi opinión).
>>
>> ---hernan
>>
>>
>> 2011/2/10 Gonzalo Odiard <gonzalo en laptop.org>:
>> > Otro tema que deberiamos acordar es la traduccion de Sugar a "Azucar".
>> > Creo que no debería hacerse, pero me gustaría acordarlo con quienes han
>> > hecho la traducción en primer lugar.
>> >
>> > Gonzalo
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > Localization mailing list
>> > Localization en lists.laptop.org
>> > http://lists.laptop.org/listinfo/localization
>> >
>> >
>> _______________________________________________
>> Lista olpc-Sur
>> olpc-Sur en lists.laptop.org
>> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>>
>
>
> _______________________________________________
> Lista olpc-Sur
> olpc-Sur en lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-sur/attachments/20110412/5aad6030/attachment.htm 


More information about the olpc-Sur mailing list