[Sur] ¿Quién desea comunicarse con un grupo de niños de la tribu Ojibwe?
Carlos Rabassa
carnen en mac.com
Mie Oct 13 19:15:47 EDT 2010
Translation of message posted by Horacio Calleros
Carlos WE WISH TO PARTICIPATE!! (Yes, the original in screaming capital letters!!)
Teacher Isabel Ramírez, her class and me want to participate in this compelling proposal.
We work in School No. 197 in Montevideo, a school for children with impaired hearing.
My name is Horacio, I have been in this list (OLPC-Sur) for quite a while.
I support the teachers in my school as much as I can.
We do not speak English but we have support, we hope you can send us the details of this proposal at your earliest convenience.
> "Isabel Ramírez" <isabelr1911 en gmail.com>
> "Horacio Calleros" <horacio.calleros en gmail.com
Receive a hug,
Horacio
End of translation
The details of Randy´s proposal are here in English and Spanish:
Este es en forma resumida el programa de lecciones que propone Randy:
https://docs.google.com/document/pub?id=1HgspDhdLs8nCt-rvV4Fsi9c9yjvr2C7yoc8Mtc7MbDQ
Carlos Rabassa
Volunteer
Plan Ceibal Support Network
Montevideo, Uruguay
On Oct 13, 2010, at 4:22 PM, Horacio Calleros wrote:
> Carlos QUEREMOS PATICIPAR!!
> La maestra Isabel Ramírez, su clase y yo queremos participar de ésta atrapante propuesta.
> Trabajamos en la escuela nº 197 de Montevideo, (escuela para niños con dificultades auditivas), mi nombre es Horacio, hace tiempo que estoy en la lista y apoyo en lo que puedo a las maestras de mi escuela.
> No dominamos Inglés pero tenemos apoyo, espero que nos puedas hacer llegar los datos de la propuesta a la brevedad.
> "Isabel Ramírez" <isabelr1911 en gmail.com>
> "Horacio Calleros" <horacio.calleros en gmail.com>
> un abrazo Horacio.
>
> El 10 de octubre de 2010 23:12, Carlos Rabassa <carnen en mac.com> escribió:
> Rosamel,
>
> Qué bueno que tú también te interesas.
>
> Le estoy avisando a Randy.
>
> Te enviaré la traducción del resumen de lecciones.
>
> He visto tu blog.
>
> Me parece muy interesante lo que explicas sobre las cuatro estaciones y sobre el interés en Tortugarte.
>
> No entiendo que es lo que hicieron comúnicándose con Yamandú en EEUU.
>
> ¿Fue un programa de Radijojo?
>
> Hasta pronto,
>
>
> Carlos Rabassa
> Voluntario
> Red de Apoyo al Plan Ceibal
> Montevideo, Uruguay
>
>
>
>
>
> On Oct 10, 2010, at 7:31 PM, rosamel norma ramirez mendez wrote:
>
>> Hola Carlos!
>> Tambièn me interesa, serìa una experiencia màs, maravillosa, para los alumnos que tengo a mi cargo.
>> Ya el año pasado se comunicaron desde el telèfono fijo de la Escuela , con EE.UU.con Yamandù Ploskonka, quien desde allì hizo la traducciòn para las otras personas.
>> Seguimos con el Proyecto en Etoys de "Las cuatro estaciones de Vivaldi"
>> Ya viste la ùltima pàgina del blog?
>> http://www.blogedu-rosamel.blogspot.com
>> Saludos Rosamel Ramìrez
>> Date: Sun, 10 Oct 2010 20:47:24 -0200
>> From: mbarros.2 en gmail.com
>> To: olpc-sur en lists.laptop.org
>> Subject: Re: [Sur] ¿Quién desea comunicarse con un grupo de niños de la tribu Ojibwe?
>>
>> Me encantaría, si encuentro quien me traduzca las lecciones. tengo 6° año y vería que puedo hacer.
>> María
>>
>> El 10 de octubre de 2010 18:45, Carlos Rabassa <carnen en mac.com> escribió:
>> Hola a todos!
>>
>> El Dr. Randy Caton, de Big Fork, Minnesotta, EEUU,
>>
>> http://squeakland.org/about/people/bio.jsp?id=54
>>
>> es miembro del Equipo de Educación de Etoys.
>>
>> Randy es Doctor en Física.
>>
>> Trabajó como Investigador, como Profesor y desarrollando programas y cursos para NASA.
>>
>> Ahora está jubilado.
>>
>> Tiene muy interesantes ideas que combinan la enseñanza de Etoys con la comunicación entre grupos de niños, orientados por maestros, de diferentes partes del mundo, que no hablen el mismo idioma.
>>
>> Este es en forma resumida el programa de lecciones que propone Randy:
>>
>> https://docs.google.com/document/pub?id=1HgspDhdLs8nCt-rvV4Fsi9c9yjvr2C7yoc8Mtc7MbDQ
>>
>> Si a alguno le interesa participar en este interesante proyecto y necesita una traducción al Español de este documento, por favor avisarnos y con mucho gusto la prepararemos.
>>
>> Específicamente nos pidió ubicar algún o algunos maestros usuarios de los foros en que participamos en Español, Portugués u otros idiomas de las comunidades donde llegan nuestros foros.
>>
>> Ese maestro o esos maestros y sus alumnos se comunicarían, a través de Randy con niños indios norteamericanos.
>>
>> Usarían los recursos que ofrece Etoys para expresarse en formas no necesariamente escritas o habladas.
>>
>> Los niños con que trabajaría Randy, son miembros de la tribu de los Ojibwa, la tribu de indios norteamericanos más grande después de los Cherokees y los Navajos:
>>
>> http://es.wikipedia.org/wiki/Ojibwa
>>
>> Sería bueno que Randy y el maestro que encontremos pudiesen comunicarse en Inglés.
>>
>> Muy probablemente se podrá encontrar una solución si este no es el caso, provisto que haya mucho interés en participar de parte de este maestro y su grupo de alumnos.
>>
>> La idea es promover el acercamiento entre los niños del mundo aprovechando las herramientas que nos ofrece la tecnología.
>>
>> Hasta pronto,
>>
>>
>> Carlos Rabassa
>> Voluntario
>> Red de Apoyo al Plan Ceibal
>> Montevideo, Uruguay
>>
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Lista olpc-Sur
>> olpc-Sur en lists.laptop.org
>> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>>
>>
>> _______________________________________________ Lista olpc-Sur olpc-Sur en lists.laptop.org http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur_______________________________________________
>>
>> Lista olpc-Sur
>> olpc-Sur en lists.laptop.org
>> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>
>
> _______________________________________________
> Lista olpc-Sur
> olpc-Sur en lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>
>
> _______________________________________________
> Lista olpc-Sur
> olpc-Sur en lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-sur/attachments/20101013/cd70fc60/attachment.htm
More information about the olpc-Sur
mailing list