[Sur] ¿Quién desea comunicarse con un grupo de niños de la tribu Ojibwe?

Horacio Calleros horacio.calleros en gmail.com
Mie Oct 13 19:45:08 EDT 2010


Gracias, nos pondremos a trabajar para presentarnos sin palabras.
Intente buscar de curioso en
http://squeakland.org/<http://squeakland.org/about/people/bio.jsp?id=54>
Ojibwe
y Randy para conocerlos pero no obtuve resultados, el sitio no tiene un
buscador.
Si tienes alguna info para compartir y complacer nuestra curiosidad...
Saludos Horacio

El 13 de octubre de 2010 21:15, Carlos Rabassa <carnen en mac.com> escribió:

> Translation of message posted by Horacio Calleros
>
> Carlos WE WISH TO PARTICIPATE!! (Yes, the original in screaming capital
> letters!!)
>
> Teacher Isabel Ramírez, her class and me want to participate in this
> compelling proposal.
>
> We work in School No. 197 in Montevideo, a school for children with
> impaired hearing.
>
> My name is Horacio,  I have been in this list (OLPC-Sur) for quite a while.
>
> I support the teachers in my school as much as I can.
>
> We do not speak English but we have support,  we hope you can send us the
> details of this proposal at your earliest convenience.
>
> "Isabel Ramírez" <isabelr1911 en gmail.com> <isabelr1911 en gmail.com>
>
>
> "Horacio Calleros" <horacio.calleros en gmail.com<horacio.calleros en gmail.com>
>
>
> Receive a hug,
>
> Horacio
>
> End of translation
>
>
>
> The details of Randy´s proposal are here in English and Spanish:
>
> Este es en forma resumida el programa de lecciones que propone Randy:
>
>
> https://docs.google.com/document/pub?id=1HgspDhdLs8nCt-rvV4Fsi9c9yjvr2C7yoc8Mtc7MbDQ
>
>
>
> Carlos Rabassa
> Volunteer
> Plan Ceibal Support Network
> Montevideo, Uruguay
>
>
>
> On Oct 13, 2010, at 4:22 PM, Horacio Calleros wrote:
>
> Carlos  QUEREMOS PATICIPAR!!
> La maestra Isabel Ramírez, su clase y yo queremos participar de ésta
> atrapante propuesta.
> Trabajamos en la escuela nº 197 de Montevideo, (escuela para niños con
> dificultades auditivas), mi nombre es Horacio, hace tiempo que estoy en la
> lista y apoyo en lo que puedo a las maestras de mi escuela.
> No dominamos Inglés pero tenemos apoyo, espero que nos puedas hacer llegar
> los datos de la propuesta a la brevedad.
> "Isabel Ramírez" <isabelr1911 en gmail.com> <isabelr1911 en gmail.com>
> "Horacio Calleros" <horacio.calleros en gmail.com><horacio.calleros en gmail.com>
> un abrazo Horacio.
>
> El 10 de octubre de 2010 23:12, Carlos Rabassa <carnen en mac.com> escribió:
>
>> Rosamel,
>>
>> Qué bueno que tú también te interesas.
>>
>> Le estoy avisando a Randy.
>>
>> Te enviaré la traducción del resumen de lecciones.
>>
>> He visto tu blog.
>>
>> Me parece muy interesante lo que explicas sobre las cuatro estaciones y
>> sobre el interés en Tortugarte.
>>
>> No entiendo que es lo que hicieron comúnicándose con Yamandú en EEUU.
>>
>> ¿Fue un programa de Radijojo?
>>
>> Hasta pronto,
>>
>>
>>  Carlos Rabassa
>> Voluntario
>> Red de Apoyo al Plan Ceibal
>> Montevideo, Uruguay
>>
>>
>>
>>
>>
>> On Oct 10, 2010, at 7:31 PM, rosamel norma ramirez mendez wrote:
>>
>> Hola Carlos!
>> Tambièn me interesa, serìa una experiencia màs, maravillosa, para los
>> alumnos que tengo a mi cargo.
>> Ya el año pasado se comunicaron desde el telèfono fijo de la Escuela , con
>> EE.UU.con Yamandù Ploskonka, quien desde allì hizo la traducciòn para  las
>> otras personas.
>> Seguimos con el Proyecto en Etoys de "Las cuatro estaciones de Vivaldi"
>> Ya viste la ùltima pàgina del blog?
>> http://www.blogedu-rosamel.blogspot.com
>> Saludos Rosamel Ramìrez
>> ------------------------------
>> Date: Sun, 10 Oct 2010 20:47:24 -0200
>> From: mbarros.2 en gmail.com
>> To: olpc-sur en lists.laptop.org
>> Subject: Re: [Sur] ¿Quién desea comunicarse con un grupo de niños de la
>> tribu Ojibwe?
>>
>> Me encantaría, si encuentro quien me traduzca las lecciones. tengo 6° año
>> y vería que puedo hacer.
>> María
>>
>> El 10 de octubre de 2010 18:45, Carlos Rabassa <carnen en mac.com> escribió:
>>
>> Hola a todos!
>>
>> El Dr. Randy Caton, de Big Fork, Minnesotta,  EEUU,
>>
>> http://squeakland.org/about/people/bio.jsp?id=54
>>
>> es miembro del Equipo de Educación de Etoys.
>>
>> Randy es Doctor en Física.
>>
>> Trabajó como Investigador,  como Profesor y desarrollando programas y
>> cursos para NASA.
>>
>> Ahora está jubilado.
>>
>> Tiene muy interesantes ideas que combinan la enseñanza de Etoys con la
>> comunicación entre grupos de niños,  orientados por maestros,  de diferentes
>> partes del mundo,  que no hablen el mismo idioma.
>>
>> Este es en forma resumida el programa de lecciones que propone Randy:
>>
>>
>> https://docs.google.com/document/pub?id=1HgspDhdLs8nCt-rvV4Fsi9c9yjvr2C7yoc8Mtc7MbDQ
>>
>> Si a alguno le interesa participar en este interesante proyecto y necesita
>> una traducción al Español de este documento,  por favor avisarnos y con
>> mucho gusto la prepararemos.
>>
>> Específicamente nos pidió ubicar algún o algunos maestros usuarios de los
>> foros en que participamos en Español,  Portugués u otros idiomas de las
>> comunidades donde llegan nuestros foros.
>>
>> Ese maestro o esos maestros y sus alumnos se comunicarían, a través de
>> Randy con niños indios norteamericanos.
>>
>> Usarían los recursos que ofrece Etoys para expresarse en formas no
>> necesariamente escritas o habladas.
>>
>> Los niños con que trabajaría Randy,  son miembros de la tribu de los
>> Ojibwa, la tribu de indios norteamericanos más grande después de los
>> Cherokees y los Navajos:
>>
>> http://es.wikipedia.org/wiki/Ojibwa
>>
>> Sería bueno que Randy y el maestro que encontremos pudiesen comunicarse en
>> Inglés.
>>
>> Muy probablemente se podrá encontrar una solución si este no es el caso,
>>  provisto que haya mucho interés en participar de parte de este maestro y su
>> grupo de alumnos.
>>
>> La idea es promover el acercamiento entre los niños del mundo aprovechando
>> las herramientas que nos ofrece la tecnología.
>>
>> Hasta pronto,
>>
>>
>> Carlos Rabassa
>> Voluntario
>> Red de Apoyo al Plan Ceibal
>> Montevideo, Uruguay
>>
>>
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Lista olpc-Sur
>> olpc-Sur en lists.laptop.org
>> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>>
>>
>>
>> _______________________________________________ Lista olpc-Sur
>> olpc-Sur en lists.laptop.org http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>> _______________________________________________
>>
>> Lista olpc-Sur
>> olpc-Sur en lists.laptop.org
>> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Lista olpc-Sur
>> olpc-Sur en lists.laptop.org
>> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>>
>>
> _______________________________________________
> Lista olpc-Sur
> olpc-Sur en lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>
>
>
> _______________________________________________
> Lista olpc-Sur
> olpc-Sur en lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-sur/attachments/20101013/e069bc2d/attachment-0001.htm 


More information about the olpc-Sur mailing list