[Sur] nuevos idiomas

Yamandu Ploskonka yamaplos en bolinux.org
Jue Abr 8 19:02:19 EDT 2010


Kevin,

Bolivia OLE ha estado trabajando con relativo aunque limitado éxito en 
traducir Sugar al aimará.  Así a la rápida te puedo decir que sí, es 
posible.  No, no es fácil, y el éxito depende que tengas gente que pueda 
dedicarle mucho tiempo y esfuerzo al asunto, idealmente gente que ya 
tiene experiencia en el tema de localización de software.

Los valientes voluntarios en Bolivia siguen adelante como pueden en 
ausencia de un despliegue mayor y sin apoyo fuera de sus propias 
fuerzas, y me sorprenden cada vez que vuelvo allí con más y mejor 
avance, por ejemplo han estado creando sus propias versiones de Memorize 
incorporando términos en Aymará.

El tema de los neologismos es un tamaño desafío, pero estás en el sitio 
justo con la gente de Sur, aquí hay gente que no solo ha enfrentado este 
tipo de proyectos, sino que está muy dispuesta a ayudar.

Me pregunto si el gran trabajo en Paraguay incluye Sugar en guaraní.  Si 
así fuera, ello sería el primer idioma originario americano en que se 
traduce Sugar completo.  Si no, tal vez será el miskito!

suerte

Yamandú

On 04/08/2010 05:29 PM, Benjamin M. Schwartz wrote:
> Kevin Mauricio Benavides Castro wrote:
>    
>> Hola como estan a todos los de la lista
>>
>> actualmente se entregaran XO en las dos regiones autónomas de Nicaragua la
>> cual el lenguaje natal de ellos es miskito la cual me gustaría saber la
>> forma de integrar este lenguaje a Sugar
>>
>> Mas información
>> [http://en.wikipedia.org/wiki/Miskito]
>>      
> Kevin:  Necesitamos añadir Miskito a http://translate.sugarlabs.org/.
> Imagino que quieras http://en.wikipedia.org/wiki/Miskito_language y no
> http://en.wikipedia.org/wiki/Miskito_Coastal_Creole.  Sayamindo puedo
> añadir el idioma en ese sítio.  Despues, necesitamos traductores que
> pueden hacerlo por su browser.
>
> Sayamindu:  Kevin wants to translate Sugar into the Miskito language of
> Nicaragua (links above). I'm not sure if the Miskito native language or
> the Miskito-English Creole is the target.  Neither is presently available
> in the translation system.
>
> --Ben
>
>    
>
>
> _______________________________________________
> Lista olpc-Sur
> olpc-Sur en lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>    
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-sur/attachments/20100408/1073c93c/attachment.htm 


More information about the olpc-Sur mailing list