[Olpc-france] Traduction de la page d'annonce pour le lancement du prochain G1G1

Bastien bastienguerry at googlemail.com
Tue Oct 7 05:55:21 EDT 2008


"LASKE, Lionel (C2S)" <LLASKE at c2s.fr> writes:

>> Accordé.  Mais je trouve que "pour" est moins ambigü que "chez":
>>   « Un pour toi, un pour moi, et nous changeons le monde! »
>
>
> Cela peut être une discussion sans fin mais tant pis:
> "chez" est beaucoup plus chaleureux que "pour".
> "chez" est une invitation alors que "pour" est impersonnel.
> Par ailleurs "chez" est souvent utilisé dans le langage parlé en Afrique.

Oui, mais on perd l'idée d'acquisition!  G1G1 c'est quand même
l'histoire d'un mec qui dépense 400 USD pour acheter une machine qui
lui-appartient, et en donner une autre à quelqu'un dans un pays.

-- 
Bastien, concessionnaire de capilo-tracteurs.


More information about the Olpc-france mailing list