[OLPC-DE] Verantwortung für Gründung des OLPC Deutschland e.V. / Satzung / Name

olpc at yokoy.de olpc at yokoy.de
Sa Jan 26 16:50:51 EST 2008


On Sat, 26 Jan 2008 22:24:46 +0100
Sebastian Umlauft <sebastian.umlauft at gmx.de> wrote:

> oyd> Wir haetten bis jetzt (bitte ergaenzen):
> 
> oyd> OLPC-Germany eV
> oyd> EinLaptopProKind eV
> oyd> OLPC-Deutschland eV
> 
> Mich interessiert, was wir mit unserer Namenswahl auch betimmen?
> 
> OLPC-Germany eV
> Hilft es uns, wenn wir für einen deutschen Verein einen englischen
> Namen nutzten? Arbeiten wir eher international (und dann wäre das
> sicherlich gut) oder arbeiten wir eher national?
> Man muss sicherlich nochmal genau hinsehen, womit sich der Verein
> beschäftigt und wo sich Vorteile oder Nachteile aus der Namenswahl
> ergeben....

So wie ich die Diskussionen verstanden habe, arbeiten wir eher national. Wir arbeiten aber mit gleichgesinnten Organisationen/Bewegungen international zusammen. 


> 
> 
> 
> EinLaptopProKind eV
> Meine Frage dazu lautet: Ist OLPC als Projekt das selbe /
> gleiche wie EinLaptopProKind? Um spitzfindig zu fragen: Weicht die
> Übersetzung in diesem Fall die alleinige Unterstützung für den OX auf?
> Schließt diese dann andere Laptop_für_Kinder-Projekte mit anderer
> Hardware ein?

ich sehe darin die gleichen Ziele, allerdings auf Deutschland konzentriert. OLPC schliesst auch nicht andere Hardware komplett aus. Es gibt einfach keine echte alternative. Genauso sehe ich es auch fuer die deutsche Grassrootsbewegung / den Verein. Zur Erinnerung, es ist ein Bildungsprojekt, kein Laptop Projekt. Es ist im englischen wie im deutschen ein provokanter Name.

> 
> 
> OLPC-Deutschland eV
> Kann jemand nicht damit leben, OLPC einmal in English auszusprechen und
> ein anderes mal deutsch? Was macht den Unterschied, wenn alle Länder
> ihre Vereine in ihrer Landessprache benennen?
> 
> 
> Ich bin mir noch nicht ganz sicher, was für mich am sinnvollsten ist.
> Vielleicht doch der deutsche Name, da wir ja in Deutschland arbeiten
> und hier Kontakte mit Hilfe der Vereinseintragung knüpfen wollen.

ich denke, ein Name der das Projekt fuer den deutschsprachigen Raum sofort erklaert ist sinnvoll.

19:29 < h01ger> hmmmm... "ein laptop für jedes kind" gefällt mir noch nicht 100%, aber die richtung (weg von olpc-irgendwas) find ich schon gut. oder auch nicht. *grübel*
22:08 < yokoy> h01ger: ja, EinLaptopProKind, ob mit oder ohne Leerzeichen und aehnliche Begriffe
               sind gewoehnungsbeduerftig.
22:09 < yokoy> aber man musste sich auch an OneLaptopPerChild und die Abkuerzung OLPC gewoehnen.
22:09 < yokoy> der vorteil waere, es waere im deutschsprachigen raum aehnlich provokant wie OLPC im englischen.
22:14 < h01ger> laptop is nicht so das deutsche wort
22:14 < h01ger> "tragbarer computer" geht aber auch garnicht
22:22 < yokoy> h01ger: ja, das stimmt. allerdings zaehle ich "laptop" zu den eingedeutschten und
               well known worten.

> 
> 
> Wie auch immer, bin gespannt auf eure Meinungen.
> 
> Grüße,
> Sebastian
> 

gruesse,
yokoy



Mehr Informationen über die Mailingliste olpc-de