[OLPC Bolivia] Relatos en idiomas nacionales - Paraguay

docentes, voluntarios y administradores de despliegues uno-a-uno en Bolivia, America del Sur olpc-bolivia en lists.laptop.org
Lun Mar 2 15:28:10 EST 2009


Una colección de relatos de diferentes partes de Paraguay.
Guillermo Sequera <http://guillermosequera.blogspot.com/> recopiló los 
relatos en más de 20 años de trabajo de campo.
Cada cuento consta de 2 columnas, una en idioma vernáculo, y la otra en 
castellano.

Esta obra tiene la licencia CC-BY-SA-3.0. (puede ser distribuida 
gratuitamente, incorporada a los Telecentros, etc)

    * http://wiki.paraguayeduca.org/index.php/Ybytoso-auteke

" (lengua minoritaría de la familia lingüistica Zamuco hablada por menos 
de 1500 personas en la actualidad)"

    * http://wiki.paraguayeduca.org/index.php/Tomaraho-Ogwa

"Estos son considerados los últimos cazadores y recolectores del chaco 
sudamericano. Región considerada por la mayor diversidad florística en 
el mundo."

    * http://wiki.paraguayeduca.org/index.php/Ybytoso-Chuwehe


Este contenido está siendo distribuido en las laptops XO en Paraguay, 
como 
actividad: http://dev.laptop.org/~dsd/Library/RelatosDeParaguay-1.xol 
<http://dev.laptop.org/%7Edsd/Library/RelatosDeParaguay-1.xol>


OLE-Bolivia desea desarrollar este tipo de contenidos
educativos para Bolivia, en nuestros idiomas nacionales.

Yamandú Ploskonka
Director Ejecutivo
OLE Bolivia



Relator: Ramon Chuwehe Zeballos Bibi
Relato: Nuwÿr ahnápsÿro xy doxyt
Yxyr Ahwoso
	Castellano
Um wyr ahnápsÿro uu dehepich abo,      
naho xy doxio hn tokalyhy aruhut ich   
"gente" hn dewacha onota ich doxyt     
wÿr alpuhu hn ohör karhy uhe u oho,    
oho, oho. Hn jewo rie uhe um hmau,     
hmau, hmau wyr kykybo hn marmita       
heke "tibite to" nowÿr doxio xy        
ahnápsÿro um xy ñumulo hni jytyla hn   
uhe ie ñumulo ich ie jytylape ix yxypo 
ie dix datyk, hn jewo ode uhe ochix    
eiok. Heke uhe umo eiok ich u          
konsaho     ochybyte     hahme      ich
ochyräha, esep ich ochiuhu ochysër     
ich owa owich om. Anahu kuche xy       
delybyta aabo, hn xy ÿr ynymio hn yr   
ulu hn naho xy ahnápsÿro ÿr orra
	Todos los ahnápsÿro son hijos del       
Tobwich y de la Delybyta, son peces del       
agua, que cuando salen afuera se       
convierten en gentes o en personas y       
cuando están bajo del agua son peces; 

Hay un pez llamado alpuhu que emite       
un sonido y dice oho, oho, oho. Hay       
otro que dice hmau, hmau, hmau.

Y estos son los peces kykybo, por esa       
razón les digo que todos los ahnápsÿro       
son peces y todos los peces son       
ahnápsÿro.

Pero nosotros, solamente       
cuando vemos recién le tenemos       
miedo y si no les vemos no tenemos       
miedo.

Ellos también no nos hacen       
caso, pero hay algunos que nos ponen       
sus ponzoñas, como si fuesen a dejar       
su marca por nosotros.     Y solamente       
los chamanes son los que pueden       
quitar su veneno. Estos chamanes son       
hijos de Delybyta y el origen de los       
ahnápsÿro.     


------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-bolivia/attachments/20090302/bc97a172/attachment.htm 


More information about the OLPC-Bolivia mailing list