[OLPC Bolivia] Relatos en idiomas nacionales - Paraguay
docentes, voluntarios y administradores de despliegues uno-a-uno en Bolivia, America del Sur
olpc-bolivia en lists.laptop.org
Lun Mar 2 15:28:10 EST 2009
Una colección de relatos de diferentes partes de Paraguay.
Guillermo Sequera <http://guillermosequera.blogspot.com/> recopiló los
relatos en más de 20 años de trabajo de campo.
Cada cuento consta de 2 columnas, una en idioma vernáculo, y la otra en
castellano.
Esta obra tiene la licencia CC-BY-SA-3.0. (puede ser distribuida
gratuitamente, incorporada a los Telecentros, etc)
* http://wiki.paraguayeduca.org/index.php/Ybytoso-auteke
" (lengua minoritaría de la familia lingüistica Zamuco hablada por menos
de 1500 personas en la actualidad)"
* http://wiki.paraguayeduca.org/index.php/Tomaraho-Ogwa
"Estos son considerados los últimos cazadores y recolectores del chaco
sudamericano. Región considerada por la mayor diversidad florística en
el mundo."
* http://wiki.paraguayeduca.org/index.php/Ybytoso-Chuwehe
Este contenido está siendo distribuido en las laptops XO en Paraguay,
como
actividad: http://dev.laptop.org/~dsd/Library/RelatosDeParaguay-1.xol
<http://dev.laptop.org/%7Edsd/Library/RelatosDeParaguay-1.xol>
OLE-Bolivia desea desarrollar este tipo de contenidos
educativos para Bolivia, en nuestros idiomas nacionales.
Yamandú Ploskonka
Director Ejecutivo
OLE Bolivia
Relator: Ramon Chuwehe Zeballos Bibi
Relato: Nuwÿr ahnápsÿro xy doxyt
Yxyr Ahwoso
Castellano
Um wyr ahnápsÿro uu dehepich abo,
naho xy doxio hn tokalyhy aruhut ich
"gente" hn dewacha onota ich doxyt
wÿr alpuhu hn ohör karhy uhe u oho,
oho, oho. Hn jewo rie uhe um hmau,
hmau, hmau wyr kykybo hn marmita
heke "tibite to" nowÿr doxio xy
ahnápsÿro um xy ñumulo hni jytyla hn
uhe ie ñumulo ich ie jytylape ix yxypo
ie dix datyk, hn jewo ode uhe ochix
eiok. Heke uhe umo eiok ich u
konsaho ochybyte hahme ich
ochyräha, esep ich ochiuhu ochysër
ich owa owich om. Anahu kuche xy
delybyta aabo, hn xy ÿr ynymio hn yr
ulu hn naho xy ahnápsÿro ÿr orra
Todos los ahnápsÿro son hijos del
Tobwich y de la Delybyta, son peces del
agua, que cuando salen afuera se
convierten en gentes o en personas y
cuando están bajo del agua son peces;
Hay un pez llamado alpuhu que emite
un sonido y dice oho, oho, oho. Hay
otro que dice hmau, hmau, hmau.
Y estos son los peces kykybo, por esa
razón les digo que todos los ahnápsÿro
son peces y todos los peces son
ahnápsÿro.
Pero nosotros, solamente
cuando vemos recién le tenemos
miedo y si no les vemos no tenemos
miedo.
Ellos también no nos hacen
caso, pero hay algunos que nos ponen
sus ponzoñas, como si fuesen a dejar
su marca por nosotros. Y solamente
los chamanes son los que pueden
quitar su veneno. Estos chamanes son
hijos de Delybyta y el origen de los
ahnápsÿro.
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-bolivia/attachments/20090302/bc97a172/attachment.htm
More information about the OLPC-Bolivia
mailing list