[Localization] Attention all localizers
Chris Leonard
cjlhomeaddress at gmail.com
Wed Oct 12 11:20:37 EDT 2011
There may be an excellent opportunity to rapidly pick up some good
suggestions for your languages project's strings.
http://open-tran.eu/
If your language is listed here:
http://open-tran.eu/languages.html
you can rapidly search these upstream projects:
http://open-tran.eu/projects.html
to see of there is an identical or closely matching string already
translated upstream. This works quite well for a lot of the shorter strings
and even for some of the very "technical" computer-ese ones, but obviously
longer strings that are specific to Sugar will not be matched upstream.
This is a translation memory of upstream localized strings, not a machine
translation.
If you open two browser windows, one open to Poolte and one showing
open-trans.eu, you can fairly quickly copy/paste a largish number of entries
to look for suggestions in a relatively quick timeframe. This sort of
analysis can also be done to see of our strings are translated in a similar
way to those upstream. As the Open-trans motto says "Consistency matters".
Warmest Regards,
cjl
Sugar Labs Translation Team Coordinator
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.laptop.org/pipermail/localization/attachments/20111012/da97ec35/attachment.html>
More information about the Localization
mailing list