[Localization] Tux Paint for the XO

Chris Leonard cjlhomeaddress at gmail.com
Sat Mar 27 14:06:01 EDT 2010


On Sat, Mar 27, 2010 at 6:20 AM, Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>wrote:

> To: OLPC Localization list
> Cc: Nancie and Marina (OLPC Vietnam), Bill Kendrick (Tux Paint)
>
> Hi everybody :)
>
> While updating the Tux Paint website file, I just tripped over this string:
>
> > Owners of the One Laptop per Child \"XO-1\" can download a build of Tux
> Paint that runs on their device.
>
> Tux Paint is an excellent app. for kids of all ages (3-103) and fully
> translated into many languages, including Vietnamese. Are we using it? If
> not, how about putting a web-link on the desktop?
>
> http://www.tuxpaint.org/download/xo/
>
> (It's still 41 MB, so instead of downloading in countries like Vietnam, we
> might need it on CD or USB stick.)
>
> Bill, thanks for working with OLPC on this. :)
>
> http://wiki.laptop.org/go/Tux_Paint
>
> from Clytie
>
> Vietnamese Free Software Translation Team
>
>
Dear Clytie,

As the XO laptop basically has a cut down version of Fedora Linux running
under the hood as the OS, below the Sugar UI, it is possible to create
versions of many FOSS programs that will download and run in Sugar
environments (as .xo bundles) through a process called Sugarization.  It
appears that this has been done for Tux Paint.

There is a Sugar Labs wiki page on Tux Paint:
http://wiki.sugarlabs.org/go/Activities/Tux_Paint

A version is hosted for download as a .xo file in ASLO (
acitivities.sugarlabs.org)
http://activities.sugarlabs.org/en-US/sugar/addon/4088

and it's code resides in the Sugar Labs git repo
http://git.sugarlabs.org/projects/tux-paint

where alsroot (Aleksey Lim, a prolific Sugar activity maintainer) is the
maintainer and it looks like tvoverbeek also has commit privs.

The Sugar Labs version does not appear to have been set up for localization
yet, but all of the necessary elements are there to host that versions PO
files within the Sugar Labs / OLPC Pootle server.  As you are looking to
take on the maintenance of localization for the original Tux Paint package,
you would be in a unique position to work with alsroot to leverage the
localization effort across both the original and the Sugar versions of Tux
Paint.

I am not sure how much the two versions differ.  I know for instance that
the Word Activity is Sugar is essentially a cut-down version of AbiWord.  It
is likely that there has been a reasonable level of string conservation,
creating the opportunity to host the primary PO file in one location and
synchronize the subset of common strings through pomerge or other Translate
Toolkit methods.

cjl
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/localization/attachments/20100327/e61231a6/attachment.htm 


More information about the Localization mailing list