[Localization] Communication path for non-English help requests

Clytie Siddall clytie at riverland.net.au
Thu Mar 18 01:29:41 EDT 2010


To: Serge Stinckwich (UMI UMMISCO 209 (IRD/UPMC), Hanoi, Vietnam)
Cc: OLPC Localization list, Marina and Nancie (OLPC Vietnam)

On 17/03/2010, at 9:43 PM, Serge Stinckwich wrote:

> Hi Clytie,
> 
> this XO experience in Saigon looks very interesting, Do you know, how
> i can contact them ?
> I'm living in Hanoi and use Squeak and Smalltalk every day, so i could
> help them if they have some specific needs.

Serge, you are a gift from heaven! This is exactly what we need: a local volunteer who uses and understands the system.

The email contacts for Marina and Nancie are CCd above. Please feel free to get in touch. OLPC projects in Vietnam need all the support we can give them.
> 
> BTW, i have also created a mailing-list for Smalltalk (and Squeak) for
> Vietnamese people.
> You could register here:
> http://lists.squeakfoundation.org/mailman/listinfo/smalltalk-vn
> There are 10 people right now.

What a terrific idea! The "smalltalk" name is encouraging in Vietnamese, too (chuyện phiếm): it makes contact less intimidating. Nancie and Marina, please encourage Vietnamese-speaking XO users to use this mailing list for support and discussion.

Also, I've just finished the etoys translation into Vietnamese. I don't have an XO and I don't use the system, so I could really do with some feedback on the XO translation generally. In particular, many of the etoys programming strings were cryptic or (ahem) badly-written in English. I've logged some bug reports on the PO file in general, but what I really need is feedback from people using the translation. (Half the time I'm guessing the purpose or meaning of the string!) I'm comfortable with programming languages, but some of Squeak's terminology is a bit strange. So, please send me feedback, and encourage Vietnamese Squeak/etoys users to send me feedback, on the strings currently translated, and on the full translation you should (?) receive in the next release.

It's been such a relief to find people who actually are (or should be) using my localization. From here, it just feels like I'm sending it off into the void. ;)

from Clytie 

Vietnamese Free Software Translation Team



More information about the Localization mailing list