[Localization] Now I am really dazzled with all these "XXXXose" packages..

Urso Wieske uwieske at gmail.com
Sun Feb 7 10:33:22 EST 2010


Hi folks

I am trying to understand what it takes to start with the translations for
the next Sugar release (String Frozen due March 1st).
I have read the Wiki plus I have seen the contents of of Pootle translation
project (on the Sugar Pootle server) and I must say I don't know where to
start.

On th Wiki I read things about Fructose, Glucose, Sucrose and Ribose.....
but what should I take for starting my translation?

There has never been a release with the language Papiamento (PAP) included.
This is the first time we are providing translations. We want them to go
with the next release of Sugar. (String Freeze due March1st)

Where do I start? I have read everything and am confused at the moment and
the Clock is ticking, though.
If you check on Sugar Labs Pootle server you'll see some projects already
there for the Papiamento language.
But I am wondering if these projects (Terminology, Fructose, Fructose 0.82,
Fructose 0.84, Glucose, ..... Honey) are the ones I need to base my
translation on? What about Sucrose or Ribose which I dont see in the list.

Check out for yourself, please. http://translate.sugarlabs.org/pap/

I hope someone can help me out of this dungeon.

Thanks
Urso
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/localization/attachments/20100207/27d47fb2/attachment.htm 


More information about the Localization mailing list