[Localization] Some letters in Turkish translation
Yoshiki Ohshima
yoshiki at vpri.org
Mon Jul 13 18:57:59 EDT 2009
The font information in there was a bad idea (a hussled hack on my
end) but in any case, The next release of Etoys (which due in a week
or such) will not support extended character set for non-Linux
platforms. So it was the issue with the Etoys side, and not the
translation side.
To workaround the problem, Nevit provided a po file with modified
translations. We include it for now.
For Turkish, we could include fonts like DejaVu in the future
release, but we need to weigh the trade-offs.
-- Yoshiki
At Thu, 9 Jul 2009 15:18:38 -0700 (PDT),
Nevit Dilmen wrote:
>
>
> Thank you Markus, Chris and Sayamindu for replies. Your replies helped me doing some educated guesses.
>
> I tried some values for Win-Font.
> I tried Verdana, Arial, Tahoma which are available under my system fonts and those fonts who are listed internally in eToys. Non of them worked for me. Btw. changing these values in .po file and compiled .mo file did not changed the appearance of fonts in eToys globally. Also I am in doubt that eToys sees windows' pre-installed fonts. It seems that fonts are predefined internally.
>
> I looked at the .po file for Scratch.
> http://translate.scratch.mit.edu/tr/scratch/tr.po?translate=1&view=1
> To my surprise it was translated in error, but Scratch fonts render flawlessly on my screen. :)
>
> I agree with Marcus that "these strings is they should not be there". I tried searching for fonts in preferences of eToys which returned no results.
>
>
> As for fuzzy strings in tr .po I am trying to work on them one by one. Currently about 400 remained. Some of the strings are pretty cryptic even for an adult.
>
> Regards,
> Nevit Dilmen
>
> > I notice that you have translated Linux-Font, etc as
> > Linux-Fontu and
> > so on. I'm not sure if that is the intended use of those
> > strings, It
> > should probably be translated into the name of font that
> > should be
> > used as default in the Turkish locale in Etoys (eg:
> > Bitstream Vera
> > Sans).
> > I have cc-ed Bert Freudenberg, who can correct me if I am
> > wrong, and
> > he may also have some ideas on what is actually going
> > wrong.
> >
> > Thank you,
> > Sayamindu
> >
> >
> > On Thu, Jul 9, 2009 at 5:00 PM, Nevit Dilmen<nevilo at yahoo.com>
> > wrote:
> > >
> > > Hi,
> > >
> > > I prepared a .mo file from .po file located here http://translate.sugarlabs.org/tr/etoys/
> > > I used PoEdit for making the .mo file.
> > >
> > > For some reason some letters in Turkish translation do
> > not display properly in eToys. The letters in question are:
> > ı İ ğ Ğ ş Ş . Other non-US charachters like çÇ öÖ
> > üÜ display correctly.
> > >
> > > Does any one have a clue for the reason of the problem
> > and how to fix it?
> > >
> > > Regards,
> > > Nevit Dilmen
>
>
>
> ___________________________________________________________________
> Yahoo! Türkiye açıldı! http://yahoo.com.tr
> İnternet üzerindeki en iyi içeriği Yahoo! Türkiye sizlere sunuyor!
> _______________________________________________
> Localization mailing list
> Localization at lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/localization
More information about the Localization
mailing list