[Localization] Mi presentación e inquietud

Andres Cabrera mantaraya36 at gmail.com
Tue Mar 25 14:01:04 EDT 2008


Hola,
Traduzco para Elmer (translating for Elmer).

On Sun, Mar 23, 2008 at 5:52 PM, Edward Cherlin <echerlin at gmail.com> wrote:
> 2008/3/23 Elmer Antonio Esqueche Sipión <eesqueche09 at gmail.com>:
>
> > Mis estimados amigos tenga el saludo respectivo del profesor de primaria
>  > Elmer Antonio Esqueche Sipión, trabajo en Perú, departamento Lambayeque,
>
>  Bienvenido.
>
>  Unfortunately, although I can read Spanish, I can't write or speak it,
>  so I'll continue in English.

Edward dice que aunque lee español, no lo habla ni lo escribe así que
responde en inglés.

>
>  I am delighted to hear from you. We need to hear from all of the
>  teachers and students who are in the XO program, or who want to be,
>  although with that many people, we would need a separate portal, not
>  just a mailing list. But please encourage other Peruvians and indeed
>  people anywhere to join in this discussion.
>
Edward dice:
Qué bueno recibir comunicación suya. Necesitamos recibir noticias de
los profesores y estudiantes que están participando o quieren
participar en el programa XO, aunque con tanta gente, probablemente
necesitamos un portal separado, no solo una lista de correo. Por favor
aliente a otros peruanos y a cualquier otra persona a que se una a la
discusión.

>
>  > desde que conozco la laptop XO me a impresionado su evolución y el
>  > desarrollo que muchos voluntarios estan haciendo en beneficio de la
>  > educación, sin más preambulos mi pregunta es la siguiente:
>  >  La actividad pippy es una introducción de programación básico de python,
>  > que solamente se puede escribir palabras en ingles, para realizar la orden o
>  > la acción, por ejemplo : number = input (Enter a number)...,
>
>  This should not be the case, but I see that it is. Can we put the text
>  strings within the Pippy examples into Pootle, and rewrite the
>  examples to pull them from .po files? We should, after all, be
>  teaching the children how to program correctly, and not to hard code
>  strings.
>
>
Edward dice:
Esto no debería ser así, pero por ahora lo es. Las cadenas de
caracteres entre comillas pueden estar en cualqauier lenguaje, y para
esto deberían estar en Pootle (el sistema de localización del XO),
para que aparezcan traducidas a partir de archivos .po. Debemos estar
enseñando a los niños a programar correctamente, no a usar cadenas de
caracteres literalmente.

>  > es decir es un
>  > lenguaje de programación en ingles, como los demás lenguajes de
>  > programación; o hay traduciones propias de cada pais para que los docentes y
>  > alumnos lo emplee, es decir si soy peruano hay la traducción de pippy en
>  > español para que los alumnos y docentes desarrollen dicha actividad.
>  >  Espero compartir algunas inquietudes posterioremente.
>  > Saludos.
>
>  I apologize for not discovering this problem myself, since I am
>  working on localization and Unicode support for all XO software. We
>  have handled the Etoys examples correctly, to the best of my
>  knowledge.
>
Edward dice:
Pido disculpas por no haber descubierto el problema antes, aunque
estoy trabajando en la localización y soporte Unicode para todo el
software XO. Creo que hemos manejado el problema en los ejemplos de
Etoys correctamente.


Ahora agrego yo...: Elmer, los lenguajes de programación como Python
(que es el que se usa en Pippy), normalmente usan palabras en inglés,
pero las cadenas de caracteres entre comillas se puede usar cualquier
idioma, o sea que el programa, aunque tiene buena parte en inglés,
corre en español.

Saludos,
Andrés



>  --
>  Edward Cherlin
>  End Poverty at a Profit by teaching children business
>  http://www.EarthTreasury.org/
>  "The best way to predict the future is to invent it."--Alan Kay
>  _______________________________________________
>  Localization mailing list
>  Localization at lists.laptop.org
>  http://lists.laptop.org/listinfo/localization
>


More information about the Localization mailing list