[Localization] Translating the OLPC website via Pootle

Sayamindu Dasgupta sayamindu at gmail.com
Sun Mar 23 12:41:30 EDT 2008


On Fri, Mar 21, 2008 at 8:27 PM, Alexander Todorov <atodorov at redhat.com> wrote:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>  Hash: SHA512
>
>
>  Sayamindu Dasgupta wrote:
>  | Hi all,
>  |
>  | I have been thinking of ways to get the website translation workflow
>  | in Pootle, and the main problem till now was that the website POT
>  | files used tokens like bio1, bio3, etc, etc . I came up a Python
>  | script today, which extracts the English translations, and puts them
>  | in the POT file as comments. This approach seemed to work, and I have
>  | set up a _test_ project for the website translation at
>  | https://dev.laptop.org/translate/projects/website/
>  |
>  | Do you think this is a workable way to go forward ?
>  |
>
>  Nice job. Seems to do the trick for now but is not very clean. Can we get the
>  website folks to switch to using the actual English strings rather than these
>  tokens? This way it will be easier for everybody (and it's more consistent).
>

I'll try to talk to them and see if that is possible.


>  Also Sayamindu,
>  can you work out some script that will merge the existing translations of the
>  website in Pootle? I'm not sure if merging the PO files (from wiki) will not
>  overwrite the actual text in comments. I have to try that soon.

Yeah - I'm trying to see if I can get a dump of the PO files somewhere
(I'm too lazy to try to extract the PO out of the wiki atm). I'll let
you know when there's any progress on this.

Thanks,
Sayamindu

-- 
Sayamindu Dasgupta
[http://sayamindu.randomink.org/ramblings]


More information about the Localization mailing list