[Localization] Problem: 2 translations for 1 string
Khaled Hosny
khaledhosny at eglug.org
Sat Mar 22 12:52:47 EDT 2008
Sorry, I didn't read the rest of the thread before posting may reply.
On Sat, Mar 22, 2008 at 6:44 PM, Khaled Hosny <khaledhosny at eglug.org> wrote:
> I think using the new context (msgctxt) feature of GNU getext should
> solve this proplem, but I don't know if this is supported in python or
> not. For more information about contexts see
> http://www.gnu.org/software/gettext/manual/gettext.html#Contexts.
>
> I suggest you open a trac ticket for this, if not yet.
>
>
>
> On Thu, Mar 20, 2008 at 4:45 PM, Gerhard Steiner <gd.steiner at gmx.at> wrote:
> > Dear all,
> >
> > While translating etoys into german we found the following problem.
> > We need a way to translate ~100-200 english strings which are used in
> > different menus in different ways.
> >
> > Example:
> >
> > -----------------------------------------------------------------------------
> > msgid "copy"
> > #: Morphic-Kernel,Morph>>additionsToViewerCategoryMiscellaneous
> > msgstr "kopiere dich"
> > #: SoundScores,PianoRollScoreMorph>>invokeScoreMenu:
> > msgstr "Kopieren"
> > -----------------------------------------------------------------------------
> >
> > There is only 1 english string in the etoys.po "copy",
> > but for menu1 we have to translate that "copy" -> "kopiere dich"
> > and for menu2 we have to translate that "copy" -> "Kopieren"
> > We haven't found a way to adapt the etoys.po file to solve that.
> >
> > Please give us a hint what we can do. At the moment we are not able to
> > finish the etoy-translation.
> > 1. Is there a way to adopt the etoys.po
> > 2. If no, what else can we do?
> >
> > best regards
> >
> > Gerhard Steiner
> > _______________________________________________
> > Localization mailing list
> > Localization at lists.laptop.org
> > http://lists.laptop.org/listinfo/localization
> >
>
>
>
> --
> Khaled
>
--
Khaled
More information about the Localization
mailing list