[Localization] Problem: 2 translations for 1 string
Gerhard Steiner
gd.steiner at gmx.at
Thu Mar 20 11:56:04 EDT 2008
Dear Sayamindu,
We are talking about 100-200 translation strings, for which we need a
solution.
So I kindly ask the OLPC-Pootle Admin(s) for a suggestion.
If the translators have to clarify each of these strings with the
developers: (how to change the source, how are these written to the pot
file, ....)
- that slows down the translation
- could become very error prone
best regards
Gerhard Steiner
Alexander Todorov schrieb:
> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA512
>
> Gerhard Steiner wrote:
> | Please give us a hint what we can do. At the moment we are not able to
> | finish the etoy-translation.
> | 1. Is there a way to adopt the etoys.po
>
> I'd say you can't do that.
>
> | 2. If no, what else can we do?
> |
> File a ticket or contact developers so the strings are different in
> some way or
> invent a transaltion suitable for both menus.
>
> Not sure of gettext internals exactly but when in the source a
> multiple strings
> are marked _("...") this will produce only 1 entry in the POT file.
>
>
> I understand that the German translation is dependent on context in this
> particular case but that may not be the case with most of the
> translations so I
> doubt that you'll find a nice solution to your problem.
>
> Regards,
> Alexander.
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Red Hat - http://enigmail.mozdev.org
>
> iD8DBQFH4n2Ihmd3WOiFct4RCrdsAJ9qmDUuvGp+bGE0NhwOcn0JnHFiUQCglGUj
> D8A9v1Q40OT3eFYVOr5MiSg=
> =hJuh
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
More information about the Localization
mailing list