[Localization] Localization for Haiti (Kreyol)

Marvin Demuth marvindemuth at sbcglobal.net
Mon Mar 10 12:04:32 EDT 2008


At 05:15 PM 3/9/2008, Alexander Dupuy wrote:

>Something else that would probably be a big help 
>for Jude as well would be the proof-of-concept 
>feature that Sayamindu implemented, where in 
>addition to displaying the original English and 
>the target translation, the translation into the 
>language being used for Pootle itself is 
>displayed alongside the hints.  The original 
>motivation for this was to provide Quechua 
>speakers with no English the ability to 
>translate by displaying the Spanish translation 
>alongside, but I suspect that Jude would find 
>having a French translation alongside quite 
>helpful.  While Kreyòl is of course quite 
>different from French in many ways, the French 
>translations would provide useful context and 
>(especially for technical terms) I suspect a lot 
>of the vocabulary used would be pretty similar 
>(e.g. Chat [en] -> Discuter [fr] -> Diskute [ht]).
>
>I understand that Sayamindu's proof-of-concept 
>is just something that was hacked in quickly, 
>but if there's anyway this could be added to the 
>running Pootle server while a better 
>implementation is developed, I think that many 
>people would find it quite useful.

It would help Jude considerably to be able to see 
what other translators have done in French 
translations.  Jude's school work in Haiti was in French.

What steps should he take to do this?

I would imagine that this would also be of use to other translators.

Marvin 



More information about the Localization mailing list