[Localization] Italian Translation, was: How do we manage translation effort in Release process/roadmap

Tomeu Vizoso tomeu at tomeuvizoso.net
Wed Jul 9 05:00:18 EDT 2008


On Wed, Jul 9, 2008 at 10:54 AM, Torello Querci <torello at torosoft.com> wrote:
> Hi Tomeu
>
> Alle mercoledì 9 luglio 2008, Tomeu Vizoso ha scritto:
>> On Wed, Jul 9, 2008 at 9:53 AM, Torello Querci <torello at torosoft.com> wrote:
>> > Hi Carlo,
>> >
>> > Alle martedì 8 luglio 2008, Carlo Falciola ha scritto:
>> >> Torello,
>> >>
>> >> one of the reason you see so few translated strings probably is that the
>> >> default behaviour for strings installation is to ignore strings marked
>> >> as "fuzzy". So I recently started  "defuzzing" as much as a can :) Then
>> >> you should start seeing more italian in future releases.
>> >
>> > I know, but a lot of translation work made during this year seems not be
>> > included in the official buil 703, nor in the joyride (I not download the
>> > latest so I try again in this days)
>> > Having a build with translation updatad can help to check the transaltion
>> > work.
>>
>> Hi, just checked in the latest joyride and the interface beautifully
>> appeared in Italian! It has the latest translations (e.g. "Visualizza
>> i Preferiti") so I guess that the process is working fine and your
>> work is regularly reaching the builds.
>>
>> If you have never updated yet to the joyride builds, remember that
>> you'll need a developer key first, more here:
>> http://wiki.laptop.org/go/Activation_and_Developer_Keys
> I have a XO B4 laptop already activated (bring me by Bernardo the previous
> year)
>
> In this moment I dowload the ext3 2131 build. Is this the build version that
> you check?

joyride-2131 is the version I used, but you will want to use the jffs2
image if you want to install to NAND.

> After I try to install my mono activity because it's a lot of time that I not
> check it.

Hope we haven't broken it ;)

Regards,

Tomeu


More information about the Localization mailing list