[Localization] Localization for Haiti (Kreyol)

Samuel Klein meta.sj at gmail.com
Wed Feb 20 14:47:21 EST 2008


Thanks,  Marvin.

Jude can also read the pootle faq:  http://wiki.laptop.org/go/Pootle/FAQ

There is also a glossary of technical terms that needs some attention
(perhaps this needs its own po file...)
  http://wiki.laptop.org/go/Glossary

SJ

On Feb 20, 2008 9:54 AM, Marvin Demuth <marvindemuth at sbcglobal.net> wrote:
> Jude Augusma has agreed to help with Creole translations.  Jude
> is very knowledgeable with Windows technology, but has no Linux
> experience or programming experience.  He is very experienced with
> Creole translating and was educated in Haitian schools.  As a starting
> point, I have suggested that he join this list.  Can anyone mentor
> him to get him started?
>
> Walter has mentioned the possible use of a special "Canadian-French"
> keyboard layout.  We have the link --
> (http://wiki.laptop.org/go/French_Canadian#krey.C3.B2l_keyboard_layout).
>
> Is there any possibility that a prototype is available for Jude to test?
> If not, can anyone give Jude more information on the keyboard than is
> available from looking at the sketch.  Jude used computers for 10 plus
> years in Haiti, and was never exposed to keyboards other than standard
> English keyboards.  He knows how to produce the special characters for
> Creole and French with the standard English keyboard.  Jude would be a
> good person for testing the keyboard.
>
> I can make a G1G1 XO Laptop available to Jude.  If there is better model
> for him to use, then I could swap the standard one for the better one.
>
> Jude is competent and is willing to help.  We need to get him on the
> right track from the start.
>
> Marvin
>
>
> _______________________________________________
> Localization mailing list
> Localization at lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/localization
>


More information about the Localization mailing list