[Localization] Khmer localization volunteers (was Re: Localization Digest, Vol 14, Issue 13)

CHEA Sok Huor csh007 at gmail.com
Tue Apr 22 23:40:27 EDT 2008


Dear Edward,

Really I am very glad to join the OLPC because it is for Cambodia people but as you know right now I am managing 2 projects, PAN Localization and iREACH.  I am afraid that I do not have enough time for it.  I may join OLPC Khmer localization team as a Khmer Proof Reader?

Regards,
Huor

-----Original Message-----
From: Edward Cherlin [mailto:echerlin at gmail.com] 
Sent: 22 មេសា 2008 16:22
To: CHEA Sok Huor
Cc: localization at lists.laptop.org
Subject: Re: Khmer localization volunteers (was Re: [Localization] Localization Digest, Vol 14, Issue 13)

On Mon, Apr 21, 2008 at 7:22 PM, CHEA Sok Huor <csh007 at gmail.com> wrote:
>
> Dear Edward,
>
> This is the difficulty in Khmer translation, only 5 words. We have to
> consider the situation in order to use the right word.
>
> Regards,
>
> Huor

If we can clear up this question, are you interested in joining the
OLPC Khmer localization team? We would be delighted to have you join
us.

The five examples I gave, done by Rit Lim, were meant only as a sample
out of thousands of strings to be localized. The full set of texts is
at http://dev.laptop.org/translate/km. You can download the Sugar
software to see these texts in context. See
http://wiki.laptop.org/go/Sugar.

> Name:                           ឈ្មោះ
>
> Click to change color:  ចុចប្ដូរព័ណ៌ or ប្ដូរព័ណ៌ (Click ចុច)
>
> Back:                           ថយក្រោយ
>
> Done:                           រួចហើយ
>
> Next:                           បន្ទាប់ or ទៅមុខ


> -----Original Message-----
>  From: Edward Cherlin [mailto:echerlin at gmail.com]
>  Sent: 21 មេសា 2008 13:21
>  To: CHEA Sok Huor
>  Cc: localization at lists.laptop.org
>  Subject: Khmer localization volunteers (was Re: [Localization] Localization
> Digest, Vol 14, Issue 13)
>
> On Sun, Apr 20, 2008 at 7:59 PM, CHEA Sok Huor <csh007 at gmail.com> wrote:
>
> > Edward,
>
> >
>
> >  What kind of translation that you need?  Please elaborate?
>
> You can see the texts needed at http://dev.laptop.org/translate/km.
>
> For example,
>
> Original                             Translation
>
> Name:                              ឈ្មោះ:
>
> Click to change color:       ដូរ​ព័ណ Spelling
>
>
> Back                                 ថយ​ក្រោយ
>
> Done                                 រួច​ហើយ
>
> Next                                  ថតទៅ​មុខ Confused
>
>
>
>
> The process is explained at http://wiki.laptop.org/go/Localization
>
> Localizers are listed at http://wiki.aptop.org/go/Pootle
>
> >  Regards,
>
> >  Huor

-- 
Edward Cherlin
End Poverty at a Profit by teaching children business
http://www.EarthTreasury.org/
"The best way to predict the future is to invent it."--Alan Kay



More information about the Localization mailing list