[Localization] Self Introduction: Alexander Todorov / Bulgarian language

michalhobot at netscape.net michalhobot at netscape.net
Wed Dec 5 08:39:56 EST 2007


I have exactly the same question.
I got partial success using babel software package and pybabel tool. 
Still don't know what about sugar - can't find its .mo files.

Greetings from Poland,
Michal


Alexander Todorov pisze:
> Hello to all,
> I am a Red Hat employee and a native Bulgarian speaker.
> I am willing to work on the Bulgarian localization of GUI. There is 
> also another person working on wiki/website translations.
> I am using Fedora's translate.fedoraproject.org as I believe it's the 
> official tool to use. My questions:
>
> 1) How do I update my qemu image with the new .mo files (created from 
> translated.po ones)? I want to look at some strings since I'm not 
> really sure about the translation or the context. I have arround 40 
> %translated which are not submitted to Transinfex yet.
>
> 2) As I read in the archives we are using the ll.po and not ll_CC.po 
> convention. Is that right?
>
> Greetings,
> Alexander.
>
> </div>




More information about the Localization mailing list