[Localization] Self Introduction: Alexander Todorov / Bulgarian language
michalhobot at netscape.net
michalhobot at netscape.net
Wed Dec 5 08:39:56 EST 2007
I have exactly the same question.
I got partial success using babel software package and pybabel tool.
Still don't know what about sugar - can't find its .mo files.
Greetings from Poland,
Michal
Alexander Todorov pisze:
> Hello to all,
> I am a Red Hat employee and a native Bulgarian speaker.
> I am willing to work on the Bulgarian localization of GUI. There is
> also another person working on wiki/website translations.
> I am using Fedora's translate.fedoraproject.org as I believe it's the
> official tool to use. My questions:
>
> 1) How do I update my qemu image with the new .mo files (created from
> translated.po ones)? I want to look at some strings since I'm not
> really sure about the translation or the context. I have arround 40
> %translated which are not submitted to Transinfex yet.
>
> 2) As I read in the archives we are using the ll.po and not ll_CC.po
> convention. Is that right?
>
> Greetings,
> Alexander.
>
> </div>
More information about the Localization
mailing list