[Etoys] translationOfSystemScripts
Paulo Drummond
ptdrumm at terra.com.br
Mon Oct 8 00:46:02 EDT 2007
Thanks, Takashi!
I can say there won't be humps in my translations ;-)
— paulo
On Oct 8, 2007, at 1:32 AM, Takashi Yamamiya wrote:
> Yes, it is safe (if not, it should be considered as a bug).
> Although I hate that there are such camel case msgids.
> I assume those are just for historical reason.
>
> - Takashi
>
> Paulo Drummond wrote:
>> Ok. And I know about the openness idea of OLPC, XO (Etoys incuded).
>> Then, my question changes to: is it safe (systemwise) translating
>> ALL these composed things into separate words?
>> — paulo
>> On Oct 7, 2007, at 5:39 PM, Bert Freudenberg wrote:
>>> Well, you are only partly wrong. Some of these are visible in
>>> the interface, like removeAllFromPatchDisplayList appears in the
>>> viewer of a Kedama world.
>>>
>>> That getTextColor shows seems to be a bug. It is not actually
>>> used directly, but appears as the "color" property in a viewer
>>> on a Text.
>>>
>>> makeNewDrawingIn is used in a ReferenceMorph.
>>>
>>> Not sure where mouseMove is used, that may or may not be a bug.
>>>
>>> And they still should be translated - even if they are purposely
>>> not shown, kids can unlock them. Etoys is an environment that
>>> goes beyond the tile scripting you see by default.
>>>
>>> - Bert -
>>>
>>> On Oct 7, 2007, at 21:55 , Paulo Drummond wrote:
>>>
>>>> Thanks, Bert.
>>>>
>>>> Correct me if I'm wrong, but if they were created with a
>>>> special meaning they should remain as a single word. And this
>>>> cohesiveness may explain the camelCasing. On the other hand, as
>>>> they are not used (or purposely not shown) on the XO Etoys
>>>> interface, so I don't see why they should be translated at all.
>>>>
>>>> On Oct 7, 2007, at 4:27 PM, Bert Freudenberg wrote:
>>>>
>>>>> On Oct 7, 2007, at 20:45 , Paulo Drummond wrote:
>>>>>
>>>>>> Hi,
>>>>>>
>>>>>> Should the system scripts, messages and the likewise composed
>>>>>> wordings (e.g. removeAllFromPatchDisplayList, getTextColor,
>>>>>> makeNewDrawingIn, mouseMove etc) — be literally translated?
>>>>>> Suggestions welcomed.
>>>>> IMHO, they should not have those camelCase names in the first
>>>>> place ... this is even wrong for English.
>>>>>
>>>>> I think for now they should be translated to regular phrases
>>>>> with spaces. Or is there any good reason for those strange
>>>>> spellings? Not sure when we will get around to fixing them ...
>
>
More information about the Etoys
mailing list