ptdrumm at terra.com.br
Sun Oct 7 15:55:42 EDT 2007
Correct me if I'm wrong, but if they were created with a special
meaning they should remain as a single word. And this cohesiveness
may explain the camelCasing. On the other hand, as they are not used
(or purposely not shown) on the XO Etoys interface, so I don't see
why they should be translated at all.
On Oct 7, 2007, at 4:27 PM, Bert Freudenberg wrote:
> On Oct 7, 2007, at 20:45 , Paulo Drummond wrote:
>> Should the system scripts, messages and the likewise composed
>> wordings (e.g. removeAllFromPatchDisplayList, getTextColor,
>> makeNewDrawingIn, mouseMove etc) — be literally translated?
>> Suggestions welcomed.
> IMHO, they should not have those camelCase names in the first
> place ... this is even wrong for English.
> I think for now they should be translated to regular phrases with
> spaces. Or is there any good reason for those strange spellings?
> Not sure when we will get around to fixing them ...
> - Bert -
More information about the Etoys