[Olpc-uruguay] Revisiones
Ignacio Rodríguez
IgnacioRodriguez en sugarlabs.org
Sab Feb 11 15:34:51 EST 2012
Oigan Para mi esta bien que se llama SImpleGraph la actividad.. SI no sería
algo asi
"Grafica Simple" Y me parece que no "PEGA".
Esa es mi opinion.
El 10 de febrero de 2012 22:04, Agustin Zubiaga Sanchez
<aguz en sugarlabs.org>escribió:
> Acerca de esto hoy Manuel me comentaba:
>
> Imaginate que cada país escriba las actividades en su idioma,
>
> imaginate que yo quiera modificar una actividad hecha en ruanda y
>> encuentre comentarios como:
>>
>
>>
> # Erekana mu Kinyamakuru
>>
>
>>
> ahora imaginate que alguien de Ruanda encuentre algo como:
>>
>> # Esta función hace esto y esto
>>
>> Para nosotros es elemental..."
>>
>
> Yo la verdad estoy totalmente de acuerdo con él...
>
> Y lo que dices tu Daniel... acerca de que los que dan las charlas que iban
> con carteles colgados que decian Speaker,
> eso si... deberia estar por lo menos en Español e Ingles (Vamo' arriba
> estamos en Uruguay dando una charla).
>
> El 10 de febrero de 2012 20:37, Daniel Francis <
> santiago.danielfrancis en gmail.com> escribió:
>
> Flavio,
>> Con respecto a la idea de que el programador debe desarrollar sus
>> programas en su lenguaje, desde hace un tiempo escribo programas con
>> internacionalización "gettext", y me encargo personalmente de las
>> plantillas en castellano y en inglés, con respecto al código fuente del
>> programa, no lo escribo ni en español ni en inglés, los escribo en Python,
>> o en el lenguaje que sea necesario (Actualmente estoy desarrollando un
>> proyecto que además implica CSS, HTML, XML y JavaScript), con respecto a
>> los nombres de variables y comentarios, son varios motivos por lo cual
>> escribo en inglés:
>>
>> - Si tuvieras que leer en otros idiomas que no fueran español o
>> inglés, sería más difícil entender que hace el programa, pero escribiendo
>> en inglés, es más probable que las personas puedan entenderte.
>> - Nombres de variables no se pueden escribir con acentos, eñes, o C
>> Cerillas (ç), lo que no me agrada.
>> - El lenguaje de programación usa palabras claves provenientes del
>> inglés, y escribiendo en español implica tener que entender Python, Inglés
>> y Español, lo que implica dificultad para entender el código fuente.
>>
>> Sin embargo, los comentarios los escribo en los dos idiomas, a excepción
>> de la nota de la licencia GPL al principio.
>> Pero esto, no es nada más que una opinión personal, que comparto...
>>
>> Debo decir que los usuarios generalmente tienen sus programas
>> internacionalizados a sus idiomas, los que tenemos que tener cuidado con no
>> perder nuestro idioma somos nosotros. El año pasado estuve en el Python Day
>> Uruguay, y quedé muy impresionado con que quienes daban las charlas,
>> utilizaban palabras en inglés que tenían traducción correcta al español, y
>> generalmente mal pronunciadas, un ejemplo es el hecho de que los carteles
>> que tenían colgados las personas que iban a dar charlas, decían "Speaker".
>>
>> Saludos.
>>
>> El 10 de febrero de 2012 11:11, Flavio Danesse <fdanesse en gmail.com>escribió:
>>
>>> El tema del idioma es para hacer un gran y largo debate, para mi es una
>>> cuestión de identidad y pertenencia a una cultura.
>>>
>>> No entiendo que un programador cuya lengua materna es el español,
>>> bautice sus programas en inglés, menos todavía si pienso que la inmensa
>>> mayoría de los niños de su país de origen, sólo habla español, (igual con
>>> los maestros y profesores).
>>>
>>> Si programas para niños debieras pensar en ellos mientras programas y en
>>> el marco de una apropiación tecnológica más importante es todavía este tema.
>>>
>>> Va a ser difícil hacer en América una apropiación tecnológica en Inglés,
>>> por eso es fundamental el trabajo de los traductores.
>>>
>>> Me parece correcto desarrollar en tu lenguaje y que luego los
>>> traductores lleven el desarrollo a todos los idiomas que sea posible.
>>>
>>> Para ser sincero, me causa vergüenza ajena participar en algunas listas
>>> y sitios de desarrollo relacionados con sugar donde las comunicaciones son
>>> siempre en inglés, sin embargo todos los que participan tienen como lengua
>>> materna el español, a mi me da gracia, me parece bastante ridículo.
>>>
>>> Igual con los comentarios en el código. No veo porque motivo los voy a
>>> poner en inglés, supongo que si un programador que no habla español desea
>>> leer los comentarios que puse, los traducirá a su idioma como hago yo.
>>>
>>> Igual se que mi opinión no se va a tomar en cuenta, es difícil vencer la
>>> inercia.
>>>
>>> Es más, a mi gustaría darle nombre a mis programas en guaraní, pero no
>>> conozco el idioma.
>>> Es increíble la cantidad de palabras guaraníes que utilizamos en Uruguay
>>> sin darnos cuenta, sobre todo en los nombres de animales, plantas e incluso
>>> de nuestros países: Uruguay, Paraguay, Ñandú, Yarará, Yaguareté, Tala,
>>> yerba, Mburucuyá, Guayaba, Butiá, etc . . .
>>>
>>> Al menos en el nombre de las aplicaciones correspondería valorizar tu
>>> lengua materna, después, en el resto del programa puedes escribir todo en
>>> turco si quieres y que los traductores se encarguen de que se pueda
>>> utilizar en todos los idiomas posibles.
>>>
>>> Afortunadamente muchos bautizan los programas en su idioma: "Conozco
>>> Uruguay", "Conozco América", "Salúdame", etc . . .
>>> O van incluso más "abajo", al idioma indígena de nuestro país: "Butiá"
>>> Pero a veces, se arman extrañas y curiosas mezclas: "FollowMe Butia"
>>>
>>> Bueno, en cualquier caso, queda claro que si tomamos en cuenta los
>>> usuarios de las xo en todo el mundo, es decir todos los niños y maestros
>>> del mundo que tienen una xo, la cantidad que habla inglés es ínfima.
>>>
>>> Si eres un programador uruguayo, donde hay unas 700.000 xo de los 2.5
>>> millones aproximadamente, que hay en el mundo, debieras considerar bautizar
>>> tus programas en español, aunque más no sea pensando en los niños de tu
>>> país.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> El 10 de febrero de 2012 09:55, Agustin Zubiaga Sanchez <
>>> aguz en sugarlabs.org> escribió:
>>>
>>> Es lo que traté de explicarle a Flavio... pero respeto tu opinion,
>>>> Flavio.
>>>>
>>>> En el caso de SimpleGraph es una actividad que va a venir
>>>> "pre-instalada" en las imágenes de OLPC así que conviene que tenga un
>>>> nombre en ingles, lo que se podría hacer seria: tener un nombre para
>>>> español y otro para ingles.
>>>>
>>>> Ahora pootle se esta encargando de la traduccion a varios idiomas,
>>>> aunque hay que ver que hacer con el nombre.
>>>>
>>>> El 10 de febrero de 2012 08:10, Pablo Vico <pvicomontesdeoca en gmail.com>escribió:
>>>>
>>>>> Yo no veo mal que se use el inglés preferentemente y sobre todo para
>>>>> describir lo técnico. El inglés es el lenguaje que hoy te abre al mundo
>>>>> (algunos dicen usar una Inglés globalish - un inglés aséptico y académica):
>>>>> los chinos estudian inglés, los rusos hablan inglés, los brasileros
>>>>> estudian inglés...... así que uno tiene que decidires en enrocarse con el
>>>>> español o abrir las actividades al resto del mundo.
>>>>>
>>>>> Saludos.
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Olpc-uruguay mailing list
>>>>> Olpc-uruguay en lists.laptop.org
>>>>> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-uruguay
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Olpc-uruguay mailing list
>>>> Olpc-uruguay en lists.laptop.org
>>>> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-uruguay
>>>>
>>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Olpc-uruguay mailing list
>>> Olpc-uruguay en lists.laptop.org
>>> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-uruguay
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> _____ _ _ _______ _
>> (____ \ (_) | | (_______) (_)
>> _ \ \ ____ ____ _ ____| | _____ ____ ____ ____ ____ _ ___
>> | | | / _ | _ \| |/ _ ) | | ___) ___) _ | _ \ / ___) |/___)
>> | |__/ ( ( | | | | | ( (/ /| | | | | | ( ( | | | | ( (___| |___ |
>> |_____/ \_||_|_| |_|_|\____)_| |_| |_| \_||_|_| |_|\____)_(___/
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Olpc-uruguay mailing list
>> Olpc-uruguay en lists.laptop.org
>> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-uruguay
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Olpc-uruguay mailing list
> Olpc-uruguay en lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-uruguay
>
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-uruguay/attachments/20120211/23970953/attachment-0001.html>
More information about the Olpc-uruguay
mailing list