[Olpc-uruguay] [Sur] Traduccion del idioma "Cool" desde inglés a español para el manual de FLOSS
Sylvia Sánchez
Mapalapa_Igu en yahoo.com.ar
Lun Sep 27 11:58:22 EDT 2010
A mí me parece mejor un término que entiendan todos. Cool no es un
localismo aunque lo usen más los norteamericanoss que los ingleses.
Piola y Chévere sí son localismos. Yo voto por algo tipo "Está bueno"
o "Buenísimo". O bien Divertido aunque no tiene tanto que ver.
Es una opinión.
Salutes
Sylvia
El 27/09/10, Caryl Bigenho escribió:
>
> ¡Hola Amigos!
>
> Gracias por sus comentarios. Este ha sido un discusión muy interesante.
> Creo que voy usar "genial" y otros pueden cambiarla si desen. El autor del
> FLOSS manual, James Simmons, no habla nada de español. Su libro es una guîa
> a escribir Actividades en Etoys. La traducción es hacerlo disponible al
> mundo de hispano hablantes. El estillo del libro es un poco informál, y por
> eso, hay palabras como "cool."
>
> El origin del uso de la palabra "cool" para significar mas de "muy bueno" es
> un poco indetermindo. Pero la influencia de "Cool Jazz" es muy importante.
> Este era un moviemento muy activo en los años 50s y 60s. Algunas ejemplos de
> las estrellas de "Cool Jazz" son grupos como Dave Brubeck y Gerry Mulllgan.
> Cuando yo estaba en el colegio, fui algunas veces con mis amigos a oírlos en
> conciertos y clubs. Hoy en día, la palabra "cool" es usado por personas de
> todas edades... como yo, mis hijos, y mis
>
> ¿Esta el diccionario en línea disponible? ¿Puede alguin darnos un enlace?
> ¿También, hay un tesauro en línea¿ Este puede ser util también.
>
> !Pues, gracias a todos por su aydua!
>
> ¡Abrazos!
>
> Carolina
>
> PD Si desea ayudar en el proyecto de traducir este FLOSS manual, aqui esta
> el enlace:
>
> http://translate.flossmanuals.net/bin/view/ActivitiesGuideSugar_es/WebHome
>
>
>
>
>
> From: carnen en mac.com
> Date: Mon, 27 Sep 2010 11:06:55 -0400
> To: olpc-sur en lists.laptop.org
> Subject: Re: [Sur] Traduccion del idioma "Cool" desde inglés a español para
> el manual de FLOSS
>
>
>
> Chivo en algunos lugares pienso que tiene un significado bastante diferente
> de cool.
> En Venezuela, no sé si hasta ahora, "chivera" creo que era un "junk yard",
> lugar donde se venden repuestos o recambios usados para autos o automóviles
> o carros con motor.
> El diccionario sigue incluyendo este significado, un poco generalizado,
> como de uso exclusivo en Venezuela.
> chivero, ra. 1. adj. coloq. Chile. mentiroso (|| que tiene
> costumbre de mentir). 2. f. Cuba. perilla (|| porción de pelo). 3.
> f. Ven. Establecimiento donde se compran y venden artículos usados.
>
> Si la chivera es un establecimiento, se me ocurrió buscar "chivo".
> Entre los sinónimos de chivo usados en Uruguay, aparece uno de los insultos
> más serios que se pueden dirigir a un mexicano.
>
>
> Pienso que vamos por mal camino y propongo cambiar y pedir auxilio a los
> expertos, los maestros diplomados activos.
> La pregunta la podemos hacer en términos generales sin mencionar el caso de
> traducciones y así nos servirá en muchos otros casos:
>
>
> Una vez más vuelvo a preguntar a los maestros diplomados y activos:
> ¿Qué debemos hacer al escribir una página en Español, si tenemos dudas
> sobre el significado o sobre la forma de escribir una palabra?
> En mi época, ya muy pasada, los maestros no se cansaban de decirnos que
> usáramos el diccionario, libro grande, caro y en general muy viejo, ya que
> no se compraba uno nuevo todos los años.
> ¿Qúe recomiendan ahora?
> ¿Qué opinan sobre el diccionario en línea de la Real Academia Española?
> Gracias desde ya.
>
>
> Carlos RabassaVoluntarioRed de Apoyo al Plan CeibalMontevideo, Uruguay
>
>
>
>
> On Sep 27, 2010, at 10:25 AM, José David Calderón Serrano wrote:En el caso
> de El Salvador tenemos unas palabras particulares para eso, incluso una muy
> similar "chivo", pero siendo un poco mas objetivos sería bueno saber que
> palabra es mas utilizada/conocida, aquí se conocen las dos, es mas usada
> chevere siendo mas popular y conocida por todos que chido entre los
> Salvadoreños; pero genial, grandioso, estupendo y otras mas formales no son
> comunmente usadas.
>
>
> Haciendo una pequeña búsqueda en google da un par de estadísticas que pueden
> ser significativas:
>
> 7,670,000 de chevere
> 35,900,000 de chido
>
> Siendo objetivo una buena opción es chido, aún que sea una referencia muy
> específica de México.
>
> --
> Atentamente David Calderón
> "Nunca se tiene suficiente de algo bueno"
>
> --- Gato Garfield ---
>
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Lista olpc-Sur
> olpc-Sur en lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>
>
> _______________________________________________
> Lista olpc-Sur
> olpc-Sur en lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
More information about the Olpc-uruguay
mailing list