[Olpc-uruguay] Resumen de Olpc-uruguay, Vol 29, Envío 62

Sylvia Urruty surruty61 en googlemail.com
Sab Sep 25 16:30:51 EDT 2010


Presisamente, Carlos, ese es el mensaje que intentamos transmitir a las
maestras, que no es necesario que dominen todos los programas y sus
funciones para recien animarse a aplicarlas con los niños, sino que tiene
que ser un descubrimiento continuo fluyendo e intercambiando entre todos.
Que no necesitan un curso que les enseñe todo sino saber donde están los
recursos que necesitan en la medida de sus intereses, igual los niños. Los
niños lo visualizan así, naturalmente, y sólo basta con un pequeño
empujoncito en el manejo básico de cada programa para que sigan investigando
por sí mismos, pero con los maestros se hace mas difícil(no con todos, por
supuesto).
Si bien se supone que el paradigma "el maestro es el que sabe (todo) y el
alumno el que aprende", debería estar superado hace mucho tiempo, en la
práctica no es así, lo digo desde lo que observo en mis experiencias por
escuelas, pero también me da la sensación de que la introducción de las XO
está presionando para que se produzca este cambio de mentalidad...o por lo
menos tengo la esperanza de que así sea.

Sylvia Urruty
Maestra - Dinamizadora CEIBAL


El 24 de septiembre de 2010 13:00,
<olpc-uruguay-request en lists.laptop.org>escribió:

> Send Olpc-uruguay mailing list submissions to
>        olpc-uruguay en lists.laptop.org
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
>        http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-uruguay
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
>        olpc-uruguay-request en lists.laptop.org
>
> You can reach the person managing the list at
>        olpc-uruguay-owner en lists.laptop.org
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Olpc-uruguay digest..."
>
>
>
>
> Asuntos del día:
>
>   1. Busqué en Google: parcialmente inteligible Vaz Ferreira
>      (Carlos Rabassa)
>   2. Re: [Sur] [IAEP]  Sugar Labs Oversight Board? (Pablo Flores)
>   3. Re: Busqué en Google: parcialmente inteligible Vaz Ferreira
>      (Sylvia Sánchez)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Fri, 24 Sep 2010 05:11:07 -0400
> From: Carlos Rabassa <carnen en mac.com>
> Subject: [Olpc-uruguay] Busqué en Google: parcialmente inteligible Vaz
>        Ferreira
> To: america-latina en squeakland.org,      Comunidad ceibalJAM
>        <olpc-uruguay en lists.laptop.org>,        voluntarios y
> administradores OLPC
>        para usuarios docentes  <olpc-sur en lists.laptop.org>
> Message-ID: <BB09AB4D-394E-43CC-BDE8-7679116AFAF9 en mac.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> Me venía molestando desde hace unos días el no poder recordar con seguridad
> si "parcialmente inteligible" era algo dicho por Vaz Ferreira.
>
> También sentía deseos de saber en que ocasión lo dijo y qué explicó dió en
> relación con esas dos palabras.
>
> Hice lo que muchos hacen hoy en día.
>
> Busqué en Google.
>
> Las palabras clave que escribí fueron:
>
> parcialmente inteligible Vaz Ferreira
>
> Hice clic en la primera sugerencia:
>
> Lógica viva - Resultado de la Búsqueda de libros de Google
>
> Carlos Vaz Ferreira, Carlos Vaz Ferreira - 1979 - Philosophy - 529 páginas
> No todo debe ser totalmente inteligible: es bueno que haya algo que no se
> entienda ... la penetración, lo parcialmente inteligible aquí tiene poco que
> ver; ...
> books.google.com/books?isbn=8466000348...
>
>
> Apareció una pantalla dividida de Google Books,  con mucha información y
> mostrando la Página 81 de la Lógica Viva,  destacando con marcador amarillo
> las palabras parcialmente e inteligible,  usadas en el párrafo que copio a
> continuación:
>
>
>
> "Y nos diríamos: "No: del mismo modo que el organismo parece necesitar
> substancias no totalmente digeribles, así también parece que el espíritu
> necesita,  como un fermento, lo parcialmente inteligible.  No todo debe ser
> totalmente inteligible: es bueno que haya algo que no se entienda
> completamente: que subsista el esfuerzo, que subsista la penetración"."
>
>
>
> Si hay por ahí algún maestro escuchando,  que quiera hacer comentarios,  me
> parecería interesantísimo.
>
>
> Me gustaría saber qué piensan sobre los niños y estos usos de Google.
>
>
>
> Me gustaría saber si han relacionado este concepto de Vaz Ferreira con todo
> lo que hemos oído sobre si Etoys es fácil o difícil y sobre la necesidad que
> sienten muchos maestros de cursos para aprender Etoys y otros programas.
>
> Si Vaz Ferreira pudiese participar hoy en nuestros foros,  qué diría sobre
> cómo aprender Etoys?
>
> Diría qué bueno si algunas cosas no las entendemos del todo??
>
> Gracias desde ya,
>
>
> Carlos Rabassa
> Voluntario
> Red de Apoyo al Plan Ceibal
> Montevideo, Uruguay
>
>
>
>
>
> ------------ próxima parte ------------
> Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
> URL:
> http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-uruguay/attachments/20100924/f6f51089/attachment.html
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Fri, 24 Sep 2010 10:22:08 -0300
> From: Pablo Flores <pflores2 en gmail.com>
> Subject: Re: [Olpc-uruguay] [Sur] [IAEP]  Sugar Labs Oversight Board?
> To: "OLPC para usuarios, docentes,      voluntarios y administradores"
>        <olpc-sur en lists.laptop.org>
> Cc: fgrose en gmail.com, rafael en sugarlabs.org,
>        iaep en solarsail.media.mit.edu,   community en solarsail.media.mit.edu,
>        tabitha en tabitha.net.nz, iaep en lists.sugarlabs.org,
>        olpc-uruguay en lists.laptop.org,  support-gang en lists.laptop.org
> Message-ID:
>        <AANLkTi=DfXaszyEND7UJO-5R_MK_g2kohU15oVFxDcm6 en mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
>
> My support to Rosamel too!
> The translation is not a minor issue and it would be good to challenge
> ourselves to find solutions so we can integrate in discussions people that
> speak different languages. Isn't there some kind of add-on for mailman for
> making automatic translations?
>
> También mi apoto a Rosamel !
> El tema de las traducciones no es algo menor, y estaría bueno que nos
> desafiáramos a nosotros mismos a buscar soluciones que permitan integrar en
> las discusiones a gente que habla en distintos idiomas. No hay algún tipo
> de
> add-on para mailman que haga traducciones automáticas?
>
> Saludos,
> Pablo Flores
>
>
> On Thu, Sep 23, 2010 at 4:37 PM, rosamel norma ramirez mendez <
> rosanor43 en hotmail.com> wrote:
>
> >  Who can traducir the mails????
> > Thank you ,Rosamel
> >
> > > From: rafael en sugarlabs.org
> > > Date: Thu, 23 Sep 2010 09:27:07 -0500
> >
> > > Subject: Re: [IAEP] [Olpc-uruguay] [Sur] Sugar Labs Oversight Board?
> > > To: tabitha en tabitha.net.nz
> > > CC: fgrose en gmail.com; rosanor43 en hotmail.com; olpc-sur en lists.laptop.org
> ;
> > IAEP en solarsail.media.mit.edu; Community en solarsail.media.mit.edu;
> > iaep en lists.sugarlabs.org; olpc-uruguay en lists.laptop.org;
> > support-gang en lists.laptop.org
> >
> > >
> > > My vote to rosa!
> > >
> > >
> > >
> > > Rafael Ortiz
> > >
> > >
> > >
> > > On Wed, Sep 22, 2010 at 8:56 PM, Tabitha Roder <tabitha en tabitha.net.nz
> >
> > wrote:
> > > >> Mibbit is a web chat service that supports inline
> > > >> translation,
> > http://wiki.mibbit.com/index.php/Input_Options#Translation_Menu.
> > > >> The #schoolserver channel, irc://irc.oftc.net#schoolserver<http://irc.oftc.net/#schoolserver>,
> might be
> > a
> > > >> good place to use it.
> > > >> Here is a Mibbit link to
> > > >> it,
> > https://www.mibbit.com/?server=irc.oftc.net&channel=%23schoolserver
> > > >>      --Fred
> > > >>
> > > > Thanks Fred - maybe we can try to use that in our next meeting
> > > >
> > > >
> > > > _______________________________________________
> > > > IAEP -- It's An Education Project (not a laptop project!)
> > > > IAEP en lists.sugarlabs.org
> > > > http://lists.sugarlabs.org/listinfo/iaep
> > > >
> >
> > _______________________________________________
> > Lista olpc-Sur
> > olpc-Sur en lists.laptop.org
> > http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
> >
> >
> ------------ próxima parte ------------
> Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
> URL:
> http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-uruguay/attachments/20100924/9a78cbd8/attachment-0001.htm
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Fri, 24 Sep 2010 12:00:17 -0300
> From: Sylvia Sánchez <Mapalapa_Igu en yahoo.com.ar>
> Subject: Re: [Olpc-uruguay] Busqué en Google: parcialmente inteligible
>        Vaz Ferreira
> To: Comunidad ceibalJAM <olpc-uruguay en lists.laptop.org>
> Message-ID:
>        <AANLkTin-xqRg10_FBR8B5LDQnk4i=6CpC0GNn_MHa4+0 en mail.gmail.com<6CpC0GNn_MHa4%2B0 en mail.gmail.com>
> >
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
>
> Supongo que lo que quiso decir Vaz Ferreira fue que si todo se conoce
> lamagia se pierde, ya no hay nada más que hacer ni que averiguar.  En
> cambio, si siempre queda algo desconocido, algo sin entender, siempre
> hay estímulo para la inteligencia, para seguir buscando, imaginando y
> creando.
> Aplicado al contexto de las xo, pienso que el tema está en dar
> suficiente información como para generar interés y comprensión acerca
> de algo pero no darlo todo masticado y digerido, porque de esa forma
> el niño pierde interés y ya no se esfuerza lo mismo.
>
> Así es como lo interpreto yo.  Pero yo no soy maestra.  Yo estudio
> informática y uso (y me intereso por) la xo porque mi hija recibió
> una.
>
> Salutes
> Sylvia
>
> El 24/09/10, Carlos Rabassa <carnen en mac.com> escribió:
> > Me venía molestando desde hace unos días el no poder recordar con
> seguridad
> > si "parcialmente inteligible" era algo dicho por Vaz Ferreira.
> >
> > También sentía deseos de saber en que ocasión lo dijo y qué explicó dió
> en
> > relación con esas dos palabras.
> >
> > Hice lo que muchos hacen hoy en día.
> >
> > Busqué en Google.
> >
> > Las palabras clave que escribí fueron:
> >
> > parcialmente inteligible Vaz Ferreira
> >
> > Hice clic en la primera sugerencia:
> >
> > Lógica viva - Resultado de la Búsqueda de libros de Google
> >
> > Carlos Vaz Ferreira, Carlos Vaz Ferreira - 1979 - Philosophy - 529
> páginas
> > No todo debe ser totalmente inteligible: es bueno que haya algo que no se
> > entienda ... la penetración, lo parcialmente inteligible aquí tiene poco
> que
> > ver; ...
> > books.google.com/books?isbn=8466000348...
> >
> >
> > Apareció una pantalla dividida de Google Books,  con mucha información y
> > mostrando la Página 81 de la Lógica Viva,  destacando con marcador
> amarillo
> > las palabras parcialmente e inteligible,  usadas en el párrafo que copio
> a
> > continuación:
> >
> >
> >
> > "Y nos diríamos: "No: del mismo modo que el organismo parece necesitar
> > substancias no totalmente digeribles, así también parece que el espíritu
> > necesita,  como un fermento, lo parcialmente inteligible.  No todo debe
> ser
> > totalmente inteligible: es bueno que haya algo que no se entienda
> > completamente: que subsista el esfuerzo, que subsista la penetración"."
> >
> >
> >
> > Si hay por ahí algún maestro escuchando,  que quiera hacer comentarios,
>  me
> > parecería interesantísimo.
> >
> >
> > Me gustaría saber qué piensan sobre los niños y estos usos de Google.
> >
> >
> >
> > Me gustaría saber si han relacionado este concepto de Vaz Ferreira con
> todo
> > lo que hemos oído sobre si Etoys es fácil o difícil y sobre la necesidad
> que
> > sienten muchos maestros de cursos para aprender Etoys y otros programas.
> >
> > Si Vaz Ferreira pudiese participar hoy en nuestros foros,  qué diría
> sobre
> > cómo aprender Etoys?
> >
> > Diría qué bueno si algunas cosas no las entendemos del todo??
> >
> > Gracias desde ya,
> >
> >
> > Carlos Rabassa
> > Voluntario
> > Red de Apoyo al Plan Ceibal
> > Montevideo, Uruguay
> >
> >
> >
> >
> >
> >
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Olpc-uruguay mailing list
> Olpc-uruguay en lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-uruguay
>
>
> Fin de Resumen de Olpc-uruguay, Vol 29, Envío 62
> ************************************************
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-uruguay/attachments/20100925/33b5de58/attachment-0003.htm 


More information about the Olpc-uruguay mailing list