[Olpc-uruguay] [Sur] Bugs????

Gonzalo Odiard godiard en gmail.com
Lun Ago 23 00:37:46 EDT 2010


Bug, es un termino adoptado en español.
Si lo traduces literalmente no se va a entender, podria ser bicho o
innsecto, pero no se usa en este contexto.
Podria hacerse una aclaracion la primera vez que se mencione, diciendo que
se trata de un error de programación, por las dudas que leyera el texto
alguien realmente muy novato, pero no creo que sea necesario. El libro no se
pone a explicar cosas básicas como  programación python.
Saludos

Gonzalo


2010/8/23 Caryl Bigenho <cbigenho en hotmail.com>

>  ¡Hola Amigos y Amigas,
>
> Estaba trabajando con la traducción de éste eBook por James Simmons:
>
> http://translate.flossmanuals.net/bin/view/ActivitiesGuideSugar_es/WebHome
>
> Encontré un problema pequeño... como traducir la palabra inglés "bugs" que
> significa problemas con el codigo de un programma.  ¿ Como se dice esto en
> el castellano?
>
> ¡Graciás en advanzado!
>
> Si tenga un poquito tiempo extra, pueda asistar en la traducción o editar
> lo otros ya han traducido.  Cada parte es apreciado... no importa si es muy
> chicito.
>
> Carolina  Miembro del equipo de voluntarios de ayuda de OLPC
>
> _______________________________________________
> Lista olpc-Sur
> olpc-Sur en lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>
>


-- 
Gonzalo Odiard
Responsable de Desarrollo (pasando la antorcha...)
Sistemas Australes
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-uruguay/attachments/20100823/4a2111c3/attachment-0001.htm 


More information about the Olpc-uruguay mailing list