[Sur] [Sugar-devel] [SLOB] another motion (Quispe trip to Translation Summit)

Chris Leonard cjlhomeaddress en gmail.com
Jue Mayo 12 14:17:30 EDT 2016


 I meant to type "Issues of language are best left to the members of
language communities to resolve amongst themselves."

cjl

On Thu, May 12, 2016 at 2:16 PM, Chris Leonard <cjlhomeaddress en gmail.com> wrote:
> On Thu, May 12, 2016 at 1:40 PM, Sebastian Silva
> <sebastian en fuentelibre.org> wrote:
>> El 12/05/16 a las 10:33, Chris Leonard escribió:
>>> I would note that, as requested, Edgar provided a brief write-up of
>>> the event afterwards (in Spanish),
>>
>> Great!
>>
>> Please note that one of the speakers (Roger Gonzalo) is the person that
>> was hired by the Ministry of Education to polish Edgar's Sugar Aymara
>> translations (at the same time that Edgar was hired by Sugar Labs last
>> year).
>>
>> Since their work conflicted, it would be interesting to hear from Edgar
>> if he had a conversation about it with Roger and what conclusions /
>> plans they have to resolve their conflicts with regard to Aymara language.
>>
>>
>
> Issues of language are best to the members of language communities to
> resolve amongst themselves.  In the end of the day, a deploying
> organization is going to be able to make the final decision about what
> is deployed, as MinEdPeru did.  In reviewing the number of changes
> made to the existing base of Aymara translations I seem to recall
> seeing something on the order of 1,000 changes, which is actually
> quite small when you consider that there were 20,000 entries in the
> system, representing a 5% diff in an important language where Sugar
> Labs represents the only substantive L10n effort that I have seen.
> The work that Edgar did from the time of the Sugar Labs Lima meeting
> until the MinEdPeru made a decision to hire someone to incorporate it
> into a build for deployment was remarkable and an excellent investment
> of Sugar Labs L10n funds.  "If you build it they will come" is an
> approach that may only succeed in a circumstance like Peru.  I only
> wish we had someone like Edgar working on Quechua (Cuzco-Collao).
>
> I hope to see efforts on other Peruvian languages that can make the
> leap to deployment that Edgar made possible for Aymara.
>
> cjl


Más información sobre la lista de distribución olpc-Sur