[Sur] Turtle Jumps - A Tale of Determination

Luar Roji cyberplant en roji.net
Lun Mar 12 01:33:23 EDT 2012


Alan, eso tiene toda la pinta de haber sido traducido con un software.

Lo que no comprendo hoy dia es por que no solicitan ayuda.. Somos muchos los hispanos que podriamos dar una mano en traducciones!

Me recuerda a peliculas donde supuestamente hay hispanos y pronuncian palabras en spanglish que ni se entienden! :P

On 12/03/2012, at 02:12, Alan Jhonn Aguiar Schwyn <alanjas en hotmail.com> wrote:

> 
> Hola,
> 
> Limpiando mi carpeta de descargas, encontré este libro. Me causó curiosidad y comencé a leerlo..
> 
> Me gustaría saber quién hizo la traducción al español?
> 
> Ya que se ve que el que la hizo, no tenía ni las nociones más básicas de español (porque supongo
> que alguien que hable español, no pondría frases que ni siquiera tienen sentido..)
> 
> Ejemplo:
> Mom and Dad say I should be glad that I am a turtle.
> Mamá y papá dicen que estaría contento de que soy una tortuga.
> 
> No sería: Mamá y papá dicen que debería estar contento de ser una tortuga ??
> 
> Otro:
> At school I am often last. I get to class just as the bell rings.
> En la escuela a menudo soy pasado. Llego a clase como la campana suena.
> 
> A menudo soy pasado??? y a veces soy futuro? Cómo la campana suena? No sería:
> ..justo cuando la campana suena?
> 
> Otro:
> Sometimes I feel like I don't fit in.
> A veces me siento como que no encajan.
> No encajan? Los otros o el personaje? No sería: como que no encajo?
> 
> y asi.. muchas mas..
> Pido a alguien que sepa del traductor, me mande su mail...
> Y además pido a alguien que arregle esas "barbaridades" en las traducciones... No soy un
> angloparlante experto, pero sé distinguir una buena y una pésima traducción..
> 
> Saludos!
> 
> Alan
> 
> ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
> > We would like to doniate our educational children's book called Turtle
> > Jumps - A Tale of Determination.
> > 
> > Sincerely,
> > 
> > -Douglas and Pakaket Alford
> > 
> > www.trythai-ketco.com
> > ------------ próxima parte ------------
> > Se depuró un adjunto no texto...
> > Nombre: Turtle Jumps Jan 2012 Spanish e-BOOK.pdf
> > Tipo: application/pdf
> > Tamaño: 2397178 bytes
> > Desc: no disponible
> > URL: <http://lists.sugarlabs.org/archive/somosazucar/attachments/20120122/0b7115ca/attachment-0001.pdf>
> _______________________________________________
> Lista olpc-Sur
> olpc-Sur en lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: <http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-sur/attachments/20120312/98831d54/attachment.html>


More information about the olpc-Sur mailing list