[Sur] crear lista de correo para traducciones al castellano- start one mailing list for spanish translations only

Gonzalo Odiard gonzalo en laptop.org
Vie Feb 11 14:39:53 EST 2011


Ana:
Ya hay una lista para traducciones  "localization list olpc" <
localization en lists.laptop.org>, y varias listas para olpc/sugar en
castellano.
Personalmente ya estoy en demasiadas listas y si es posible evitarlo lo
preferiría.
Podemos ponernos de acuerdo en comenzar los subjects de los mails con una
palabra, por ej "TRADUCCION:" ?
De esta manera es facil de filtrar para quienes estén interesados.

Gonzalo

PD: Seguimos buscando voluntarios..... Ya somos un par :)

On Fri, Feb 11, 2011 at 2:37 PM, anacim <ana.cichero en gmail.com> wrote:

> Hola miembros olpc-sur y otros,
>
> Ahora ando al vuelo pero este fin de semana tengo tiempo y voy a meter unas
> horas de trabajo en traducir. Quiero hacer una sugerencia.
>
> Insisto en que sería ideal tener una lista propia para el tema traducciones
> al castellano,  es un tema muy interesante ( porque no hay buenas
> traducciones de sw ni en productos caros), es muy necesario ( por el rol que
> ocupa el lenguaje en la formación del pensamiento), es muy polémico ( por el
> doble rol de una lengua de soportar su cultura y permitr la comunicación )
>
> El tema traducciones salpica las listas olpc uruguay y olpc sur de forma
> frecuente,  concentrar esos mail en un solo indice ayudaría a la
> organización del trabajo.
>
>
> -----------------------------
>
> Hello olpc sur members and others,
>
> I am writing in a rush, but this weekend I will have the time to sit for
> some hours to work on translations. i wanted to make a suggestion.
>
> I insist that  having a maling list, just for this spanish translations,
> could be bettter way of working,  it is an interesting topic ( because even
> expensive sw have awful translations), it is absolutely necessary ( because
> of the role that language plays  in the structure of thinking ), and it is
> somehow polemic ( cause language has to allow comunication and keep
> tradition and culture at the same time )
>
> This topic ( translation to spanish ) appears frequently on spanish spoken
> olpc lists, I think that gathering those mails in a unique index  could help
> to organize the  task.
>
> (haven t checked  english spelling,  i apologize for mistakes I surely have
> had)
>
>
> -------------------------------------------------
>
>
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Lista olpc-Sur
> olpc-Sur en lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
>
>
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-sur/attachments/20110211/992945a2/attachment.htm 


More information about the olpc-Sur mailing list