[Sur] Traduccion del idioma "Cool" desde inglés a español para el manual de FLOSS
rosamel norma ramirez mendez
rosanor43 en hotmail.com
Mar Sep 28 11:44:12 EDT 2010
Me encantó el link que permite visualizar directamente el Diccionario dela R.A.E.
es un útil que no deberÃa faltar en ninguna institución de enseñanza.
Pero, gracias a internet y a ustedes, lo tenemos Maaestros en actividad,y alumnos, en la XO
Se los paso a mis compañeras y a todas las Maestras que tengo como contactos.
Saludos Rosamel
From: carnen en mac.com
Date: Mon, 27 Sep 2010 12:01:22 -0400
To: olpc-sur en lists.laptop.org
CC: olpc-bolivia en lists.laptop.org; olpc-uruguay en lists.laptop.org
Subject: Re: [Sur] Traduccion del idioma "Cool" desde inglés a español para el manual de FLOSS
Carolina:
¿Esta el diccionario en lÃnea disponible? ¿Puede alguin darnos un enlace?
Diccionario en lÃnea de la Real Academia Española,
gratuito y funciona muy bien:
http://buscon.rae.es/draeI/html/cabecera.htm
Tiene palabras de uso limitado a ciertas regiones.
SerÃa muy bueno que alguien nos pusiese al dÃa sobre como e controla el idioma.
En mi época de estudiante que ya pasó hace mucho tiempo, se destacaba una gran diferencia entre el
Inglés, el idioma con vida, Living Language
y el Español totalmente rÃgido que no cambiaba a menos que los expertos de la Real Academia Española autorizaran el cambio.
Esto último obviamente cambió bastante a juzgar por el contenido del diccionario en lÃnea.
Carlos RabassaVoluntarioRed de Apoyo al Plan CeibalMontevideo, Uruguay
On Sep 27, 2010, at 11:39 AM, Caryl Bigenho wrote:¡Hola Amigos!
Gracias por sus comentarios. Este ha sido un discusión muy interesante. Creo que voy usar "genial" y otros pueden cambiarla si desen. El autor del FLOSS manual, James Simmons, no habla nada de español. Su libro es una guîa a escribir Actividades en Etoys. La traducción es hacerlo disponible al mundo de hispano hablantes. El estillo del libro es un poco informál, y por eso, hay palabras como "cool."
El origin del uso de la palabra "cool" para significar mas de "muy bueno" es un poco indetermindo. Pero la influencia de "Cool Jazz" es muy importante. Este era un moviemento muy activo en los años 50s y 60s. Algunas ejemplos de las estrellas de "Cool Jazz" son grupos como Dave Brubeck y Gerry Mulllgan. Cuando yo estaba en el colegio, fui algunas veces con mis amigos a oÃrlos en conciertos y clubs. Hoy en dÃa, la palabra "cool" es usado por personas de todas edades... como yo, mis hijos, y mis
¿Esta el diccionario en lÃnea disponible? ¿Puede alguin darnos un enlace? ¿También, hay un tesauro en lÃnea¿ Este puede ser util también.
!Pues, gracias a todos por su aydua!
¡Abrazos!
Carolina
PD Si desea ayudar en el proyecto de traducir este FLOSS manual, aqui esta el enlace:
http://translate.flossmanuals.net/bin/view/ActivitiesGuideSugar_es/WebHome
From: carnen en mac.com
Date: Mon, 27 Sep 2010 11:06:55 -0400
To: olpc-sur en lists.laptop.org
Subject: Re: [Sur] Traduccion del idioma "Cool" desde inglés a español para el manual de FLOSS
Chivo en algunos lugares pienso que tiene un significado bastante diferente de cool.
En Venezuela, no sé si hasta ahora, "chivera" creo que era un "junk yard", lugar donde se venden repuestos o recambios usados para autos o automóviles o carros con motor.
El diccionario sigue incluyendo este significado, un poco generalizado, como de uso exclusivo en Venezuela.
chivero, ra.1. adj. coloq. Chile. mentiroso (‖ que tiene costumbre de mentir).2. f. Cuba. perilla (‖ porción de pelo).3. f. Ven. Establecimiento donde se compran y venden artÃculos usados.
Si la chivera es un establecimiento, se me ocurrió buscar "chivo".
Entre los sinónimos de chivo usados en Uruguay, aparece uno de los insultos más serios que se pueden dirigir a un mexicano.
Pienso que vamos por mal camino y propongo cambiar y pedir auxilio a los expertos, los maestros diplomados activos.
La pregunta la podemos hacer en términos generales sin mencionar el caso de traducciones y asà nos servirá en muchos otros casos:
Una vez más vuelvo a preguntar a los maestros diplomados y activos:
¿Qué debemos hacer al escribir una página en Español, si tenemos dudas sobre el significado o sobre la forma de escribir una palabra?
En mi época, ya muy pasada, los maestros no se cansaban de decirnos que usáramos el diccionario, libro grande, caro y en general muy viejo, ya que no se compraba uno nuevo todos los años.
¿Qúe recomiendan ahora?
¿Qué opinan sobre el diccionario en lÃnea de la Real Academia Española?
Gracias desde ya.
Carlos RabassaVoluntarioRed de Apoyo al Plan CeibalMontevideo, Uruguay
On Sep 27, 2010, at 10:25 AM, José David Calderón Serrano wrote:En el caso de El Salvador tenemos unas palabras particulares para eso, incluso una muy similar "chivo", pero siendo un poco mas objetivos serÃa bueno saber que palabra es mas utilizada/conocida, aquà se conocen las dos, es mas usada chevere siendo mas popular y conocida por todos que chido entre los Salvadoreños; pero genial, grandioso, estupendo y otras mas formales no son comunmente usadas.
Haciendo una pequeña búsqueda en google da un par de estadÃsticas que pueden ser significativas:
7,670,000 de chevere
35,900,000 de chido
Siendo objetivo una buena opción es chido, aún que sea una referencia muy especÃfica de México.
--
Atentamente David Calderón
"Nunca se tiene suficiente de algo bueno"
--- Gato Garfield ---
_______________________________________________
Lista olpc-Sur
olpc-Sur en lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
_______________________________________________ Lista olpc-Sur olpc-Sur en lists.laptop.org http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur_______________________________________________
Lista olpc-Sur
olpc-Sur en lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
_______________________________________________
Lista olpc-Sur
olpc-Sur en lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-sur/attachments/20100928/9f06976f/attachment-0001.htm
More information about the olpc-Sur
mailing list