<html>
<head>
<style><!--
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Tahoma
}
--></style>
</head>
<body class='hmmessage'>
Me encantó&nbsp; el link que permite visualizar directamente el Diccionario dela R.A.E.<br>es un útil que no debería faltar en ninguna institución de enseñanza.<br>Pero, gracias a internet y a ustedes, lo tenemos Maaestros en actividad,y alumnos, en la XO&nbsp; <br>Se los paso a mis compañeras&nbsp; y a todas las Maestras que tengo como contactos.<br>Saludos Rosamel<br><br><hr id="stopSpelling">From: carnen@mac.com<br>Date: Mon, 27 Sep 2010 12:01:22 -0400<br>To: olpc-sur@lists.laptop.org<br>CC: olpc-bolivia@lists.laptop.org; olpc-uruguay@lists.laptop.org<br>Subject: Re: [Sur] Traduccion del idioma "Cool" desde inglés a español para el manual de FLOSS<br><br>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=unicode">
<meta name="Generator" content="Microsoft SafeHTML"><base><div>Carolina:</div><div><br></div><div><blockquote><div class="ecxhmmessage" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma;"><font face="Verdana">¿Esta el diccionario en línea disponible? ¿Puede alguin darnos un enlace?</font></div></blockquote><br></div><div><br></div>Diccionario en línea de la Real Academia Española,<div><br></div><div>gratuito y funciona muy bien:</div><div><br></div><a href="http://buscon.rae.es/draeI/html/cabecera.htm" target="_blank">http://buscon.rae.es/draeI/html/cabecera.htm</a><div><br><div>Tiene palabras de uso limitado a ciertas regiones.</div><div><br></div><div>Sería muy bueno que alguien nos pusiese al día sobre como e controla el idioma.</div><div><br></div><div>En mi época de estudiante que ya pasó hace mucho tiempo, &nbsp;se destacaba una gran diferencia entre el</div><div><br></div><div>Inglés, &nbsp;el idioma con vida, &nbsp;Living Language</div><div><br></div><div>y el Español totalmente rígido que no cambiaba a menos que los expertos de la Real Academia Española autorizaran el cambio.</div><div><br></div><div>Esto último obviamente cambió bastante a juzgar por el contenido del diccionario en línea.</div><div><br></div><div><div><div>
<span class="ecxApple-style-span" style="border-collapse: separate; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px; font-size: medium;"><span class="ecxApple-style-span" style="border-collapse: separate; color: rgb(0, 0, 0); font-family: Arial; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: 0px; font-size: medium;"><div style=""><div>Carlos Rabassa</div><div>Voluntario</div><div>Red de Apoyo al Plan Ceibal</div><div>Montevideo, Uruguay</div><div><br></div><div><br></div></div></span><br class="ecxApple-interchange-newline"></span><br class="ecxApple-interchange-newline">
</div>
<br><div><div>On Sep 27, 2010, at 11:39 AM, Caryl Bigenho wrote:</div><br class="ecxApple-interchange-newline"><blockquote><div class="ecxhmmessage" style="font-size: 10pt; font-family: Tahoma;"><font face="Verdana">¡Hola Amigos!</font><font face="Verdana"><br></font><font face="Verdana"><br></font><font face="Verdana">Gracias por sus comentarios.&nbsp; Este ha sido un discusión muy interesante.&nbsp; Creo que voy&nbsp; usar "genial" y otros pueden cambiarla si desen.&nbsp; El autor del FLOSS manual, James Simmons, no habla nada de español. Su libro es una guîa a escribir Actividades en Etoys.&nbsp; La traducción es hacerlo disponible al mundo de hispano hablantes.&nbsp; El estillo del libro es un poco informál, y por eso, hay palabras como "cool."&nbsp;<span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span></font><font face="Verdana"><br></font><font face="Verdana"><br></font><font face="Verdana">El origin del uso de la palabra "cool" para significar mas de "muy bueno" es un poco indetermindo.&nbsp; Pero la influencia de "Cool Jazz" es muy importante.&nbsp; Este era un moviemento muy activo en los años 50s y 60s. Algunas ejemplos de las estrellas de "Cool Jazz" son grupos como Dave Brubeck y Gerry Mulllgan. Cuando yo estaba en el colegio, fui algunas veces con mis amigos a oírlos en conciertos y clubs. Hoy en día, la palabra "cool" es usado por personas de todas edades... como yo, mis hijos, y mis<span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span></font><font face="Verdana"><br></font><font face="Verdana"><br></font><font face="Verdana">¿Esta el diccionario en línea disponible? ¿Puede alguin darnos un enlace?&nbsp; ¿También, hay un tesauro en línea¿ Este puede ser util también.</font><font face="Verdana"><br></font><font face="Verdana"><br></font><font face="Verdana">!Pues, gracias a todos por su aydua!</font><font face="Verdana"><br></font><font face="Verdana"><br></font><font face="Verdana">¡Abrazos!</font><font face="Verdana"><br></font><font face="Verdana"><br></font><font face="Verdana">Carolina</font><font face="Verdana"><br></font><font face="Verdana"><br></font><font face="Verdana">PD Si desea ayudar en el proyecto de traducir este FLOSS manual, aqui esta el enlace:</font><font face="Verdana"><br></font><font face="Verdana"><a target="_blank"><br>http://translate.flossmanuals.net/bin/view/ActivitiesGuideSugar_es/WebHome</a></font><font face="Verdana"><br></font><br><br><br><br><br><hr id="ecxstopSpelling">From:<span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span><a href="mailto:carnen@mac.com">carnen@mac.com</a><br>Date: Mon, 27 Sep 2010 11:06:55 -0400<br>To:<span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span><a href="mailto:olpc-sur@lists.laptop.org">olpc-sur@lists.laptop.org</a><br>Subject: Re: [Sur] Traduccion del idioma "Cool" desde inglés a español para el manual de FLOSS<br><br>Chivo en algunos lugares pienso que tiene un significado bastante diferente de cool.<div><br></div><div>En Venezuela, &nbsp;no sé si hasta ahora, &nbsp;"chivera" creo que era un "junk yard", &nbsp;lugar donde se venden repuestos o recambios usados para autos o automóviles o carros con motor.</div><div><br></div><div>El diccionario sigue incluyendo este significado, &nbsp;un poco generalizado, &nbsp;como de uso exclusivo en Venezuela.</div><div><br></div><div><div style="padding: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: -0.5em; margin-left: 0em;"><span class="ecxeLema"><b>chivero</b></span><span class="ecxeGenero"><b>, ra</b></span><span class="ecxeLema"><b>.</b></span></div><div style="margin-left: 2em; margin-bottom: -0.5em;"><br class="ecxwebkit-block-placeholder"></div><div style="margin-left: 2em; margin-bottom: -0.5em;"><br class="ecxwebkit-block-placeholder"></div><div style="padding: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: -0.5em; margin-left: 2em;"><a name="0_1" target="_blank"></a><span class="ecxeOrdenAcepLema"><b>1.<span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span></b></span><span class="ecxeAbrv"><span class="ecxeAbrv" title="adjetivo">adj.</span></span><span class="ecxeAbrv"><span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span><span class="ecxeAbrv" title="coloquial">coloq.</span></span><span class="ecxeAbrv"><i><span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span><span class="ecxeAbrv">Chile</span>.</i></span><span class="ecxeAcep"><span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span><a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?origen=RAE&amp;LEMA=mentiroso&amp;SUPIND=0&amp;CAREXT=10000&amp;NEDIC=No#0_1" target="_blank"><span class="ecxeReferencia"><b>mentiroso</b></span></a><span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span>(<span style="font-size: 0.9em;">‖<span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span></span>que tiene costumbre de mentir).</span></div><div style="padding: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: -0.5em; margin-left: 2em;"><a name="0_2" target="_blank"></a><span class="ecxeOrdenAcepLema"><b>2.<span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span></b></span><span class="ecxeAbrv"><span class="ecxeAbrv" title="nombre femenino">f.</span></span><span class="ecxeAbrv"><i><span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span><span class="ecxeAbrv">Cuba</span>.</i></span><span class="ecxeAcep"><span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span><a href="http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?origen=RAE&amp;LEMA=perilla&amp;SUPIND=0&amp;CAREXT=10000&amp;NEDIC=No#0_1" target="_blank"><span class="ecxeReferencia"><b>perilla</b></span></a><span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span>(<span style="font-size: 0.9em;">‖<span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span></span>porción de pelo).</span></div><div style="padding: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: -0.5em; margin-left: 2em;"><a name="0_3" target="_blank"></a><span class="ecxeOrdenAcepLema"><b>3.<span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span></b></span><span class="ecxeAbrvNoEdit"><span class="ecxeAbrvNoEdit" title="nombre femenino">f.</span></span><span class="ecxeAbrv"><i><span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span><span class="ecxeAbrv" title="Venezuela">Ven.</span></i></span><span class="ecxeAcep"><span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span>Establecimiento donde se compran y venden artículos usados.</span></div><div><br></div></div><div><br></div><div>Si la chivera es un establecimiento, &nbsp;se me ocurrió buscar "chivo".</div><div><br></div><div>Entre los sinónimos de chivo usados en Uruguay, &nbsp;aparece uno de los insultos más serios que se pueden dirigir a un mexicano.</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>Pienso que vamos por mal camino y propongo cambiar y pedir auxilio a los expertos, &nbsp;los maestros diplomados activos.</div><div><br></div><div>La pregunta la podemos hacer en términos generales sin mencionar el caso de traducciones y así nos servirá en muchos otros casos:</div><div><br></div><div><br></div><div><br></div><div>Una vez más vuelvo a preguntar a los maestros diplomados y activos:</div><div><br></div><div>¿Qué debemos hacer al escribir una página en Español, &nbsp;si tenemos dudas sobre el significado o sobre la forma de escribir una palabra?</div><div><br></div><div>En mi época, &nbsp;ya muy pasada, &nbsp;los maestros no se cansaban de decirnos que usáramos el diccionario, &nbsp;libro grande, caro y en general muy viejo, &nbsp;ya que no se compraba uno nuevo todos los años.</div><div><br></div><div>¿Qúe recomiendan ahora?</div><div><br></div><div>¿Qué opinan sobre el diccionario en línea de la Real Academia Española?</div><div><br></div><div>Gracias desde ya.</div><div><br></div><div><br><div><div style=""><div>Carlos Rabassa</div><div>Voluntario</div><div>Red de Apoyo al Plan Ceibal</div><div>Montevideo, Uruguay</div><div><br></div><div><br></div></div><br class="ecxApple-interchange-newline"><br class="ecxApple-interchange-newline"></div><br><div><div>On Sep 27, 2010, at 10:25 AM, José David Calderón Serrano wrote:</div><br class="ecxApple-interchange-newline"><blockquote>En el caso de El Salvador tenemos unas palabras particulares para eso, incluso una muy similar "chivo", pero siendo un poco mas objetivos sería bueno saber que palabra es mas utilizada/conocida, aquí se conocen las dos, es mas usada chevere siendo mas popular y conocida por todos que chido entre los Salvadoreños; pero genial, grandioso, estupendo y otras mas formales no son comunmente usadas.<br><br>Haciendo una pequeña búsqueda en google da un par de estadísticas que pueden ser significativas:<br><br><font size="-1"><b>7,670,000</b><span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span>de<span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span><b>chevere<br></b></font><font size="-1"><b>35,900,000</b><span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span>de<span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span><b>chido</b></font><br><br clear="all">Siendo objetivo una buena opción es chido, aún que sea una referencia muy específica de México.<br><br>--<span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span><br>Atentamente David Calderón<br>"Nunca se tiene suficiente de algo bueno"<br><br>&nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp; &nbsp;&nbsp; --- Gato Garfield ---<br><img alt="http://debian.ues.edu.sv/compartidos/gato/multimedia/imagenes/gochis/hackergochi-e.png" src="http://debian.ues.edu.sv/compartidos/gato/multimedia/imagenes/gochis/hackergochi-e.png" width="74" height="96"><img alt="http://debian.ues.edu.sv/compartidos/gato/multimedia/imagenes/gochis/mail0.png" src="http://debian.ues.edu.sv/compartidos/gato/multimedia/imagenes/gochis/mail0.png"><br><br><br>_______________________________________________<br>Lista olpc-Sur<br><a href="mailto:olpc-Sur@lists.laptop.org">olpc-Sur@lists.laptop.org</a><br><a href="http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur</a><br></blockquote></div><br></div><br>_______________________________________________ Lista olpc-Sur<span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span><a href="mailto:olpc-Sur@lists.laptop.org">olpc-Sur@lists.laptop.org</a><span class="ecxApple-converted-space">&nbsp;</span><a href="http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur</a>_______________________________________________<br>Lista olpc-Sur<br><a href="mailto:olpc-Sur@lists.laptop.org">olpc-Sur@lists.laptop.org</a><br><a href="http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur" target="_blank">http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur</a><br></div></blockquote></div><br></div></div></div><br>_______________________________________________
Lista olpc-Sur
olpc-Sur@lists.laptop.org
http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur                                               </body>
</html>