[Sur] Libro de la UNESCO
Carlos Rabassa
carnen en mac.com
Sab Nov 6 08:39:20 EDT 2010
En un primer vistazo rápido, primero tuve una desilusión ya que no está muy claro pero parecería que todo lo que sabe el autor para escribir esto lo aprendió durante una visita a Uruguay en Octubre de 2009. Espero haber entendido mal.
Pero leyendo un poco más, tuve la alegría de reconocer unos cuantos nombres. Transcribo un trozo:
"Leticia Romero, Mirian Gregori y Gustavo Ochoa de RAP CEIBAL ilustran las actividades de la red de voluntarios para disminuir la brecha digital. La red busca apoyar las escuelas, liceos, bibliotecas y organizaciones de la sociedad civil en la implementación del Plan CEIBAL. Por este motivo RAP CEIBAL une sus fuerzas con las instituciones de enseñanza primaria y secundaria, los Centros MEC, las Comisiones de Cultura de las Intendencias, organizaciones no gubernamentales (ONG) y empresas para facilitar a las comunidades y familias el acceso a la información. Hasta la fecha, RAP CEIBAL ha apoyado más de 600 escuelas y 20% del personal docente ofreciendo capacitación por ejemplos en los programas Sratch y Etoys. En el interior del país el trabajo se coor- dina por responsables en cada depar- tamento en colaboración con el grupo fundacional en Montevideo. Un blog informe sobre objetivos, actividades, eventos, convocatorias de voluntaria- do, materiales de autoaprendizaje y los grupos locales. Asimismo, la red ofrece un servicio de preguntas y respuestas frecuentes a través de mensajes de texto por celular. El gran éxito de las actividades de RAP CEIBAL se refleja además en proyectos como RAP Conecta y RAP Plazas."
Carlos Rabassa
Voluntario
Red de Apoyo al Plan Ceibal
Montevideo, Uruguay
Pregunta de un ignorante que soy yo:
Una vez más vuelvo a leer sobre la meta de "disminuir la brecha digital".
¿No sería mejor aumentarla, agrandarla?
Las brechas entiendo son los agujeros que se abren para inutilizan las murallas que nos separan.
Son algo bueno que junta a la gente y termina con los elementos separadores.
Alguna vez quedé con la impresión de que la palabra original estaba en Inglés, "chasm" que se traduciría por "abismo", algo que sí separa a los que estamos en distinto lado del mismo y que por lo tanto deberíamos tratar de eliminar o por lo menos de tender puentes para cruzarlo.
Gracias por cualquier comentario aclaratorio.
Si a alguien le parece una pregunta estúpida, que ahorre aliento y la explique en idioma sencillo y en pocas palabras.
Piensen cuantos más tendrán la misma pregunta que yo y no se animarán a hacerla.
Carlos
On Nov 6, 2010, at 7:14 AM, Carlos Rabassa wrote:
> Gracias Paolo!
>
> Lo estoy bajando y luego ... no me gusta hacer promesas que no sé si cumpliré.
>
>
> Carlos Rabassa
> Voluntario
> Red de Apoyo al Plan Ceibal
> Montevideo, Uruguay
>
>
>
>
>
> On Nov 6, 2010, at 2:46 AM, nanonano en mediagala.com wrote:
>
>> http://www.unesco.org.uy/institucional/fileadmin/comunicacion-informacion/C4D.pdf
>
> _______________________________________________
> Lista olpc-Sur
> olpc-Sur en lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-sur/attachments/20101106/b613537d/attachment-0001.htm
More information about the olpc-Sur
mailing list