[Sur] pedido de ayuda: traducciones

Janet Melchor jenny_pue_mex en hotmail.com
Jue Mayo 21 19:25:20 EDT 2009




Hola a todos!



Hoy inicie la traducción http://wiki.sugarlabs.org/go/Sugar_Labs/Current_Events/lang-es
cualquier comentario o mejora es bienvenida, mañana haré
más aportaciones porque considero importante estar al día con lo que
sucede en la comunidad Sugar.

A seguirle!



Saludos cordiales



Janet M

> Date: Wed, 20 May 2009 18:41:21 +0200
> From: Tomeu Vizoso <tomeu en sugarlabs.org>
> Subject: Re: [Sur] pedido de ayuda: traducciones
> To: "gdesoto en adinet.com.uy" <gdesoto en adinet.com.uy>, 	"OLPC para
> 	usuarios, docentes,	voluntarios y administradores"
> 	<olpc-sur en lists.laptop.org>
> Message-ID:
> 	<242851610905200941p2f381f1bv8fa4e8b07be13bb2 en mail.gmail.com>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
> 
> 2009/5/20 Tomeu Vizoso <tomeu en sugarlabs.org>:
> > 2009/5/20 gdesoto en adinet.com.uy <gdesoto en adinet.com.uy>:
> >> Ofrezco mi colaboración para traducir del inglés al español.
> >
> > Gracias Gonzalo,
> >
> > acabo de crear la pagina:
> >
> > http://wiki.sugarlabs.org/go/Sugar_Labs/Current_Events/lang-es
> >
> > que es la que contendra la traduccion de:
> >
> > http://wiki.sugarlabs.org/go/Sugar_Labs/Current_Events
> >
> > Cada semana Walter anadira el resume de lo acontecido y actualizara el
> > indice. Sera estupendo tener el de esta semana y enviarlo a las listas
> > para que la gente este al tanto y otros se sumen al esfuerzo de
> > traduccion.
> 
> A proposito, acabo de darme cuenta de que esta pagina ya existe:
> 
> http://wiki.sugarlabs.org/go/Translation
> 
> Nos puede ayudar a coordinar el trabajo.
> 
> Saludos,
> 
> Tomeu
> 
> > Un abrazo,
> >
> > Tomeu
> >
> >> Saludos.
> >>
> >>>----Mensaje original----
> >>>De: tomeu en sugarlabs.org
> >>>Fecha: 20/05/2009 12:10
> >>>Para: "OLPC para usuarios, docentes,
> >>>       voluntarios y administradores"<olpc-sur en lists.laptop.org>
> >>>Asunto: [Sur] pedido de ayuda: traducciones
> >>>
> >>>Hola a todos,
> >>>
> >>>la comunidad alrededor de Sugar/Azucar esta produciendo excelente
> >>>material escrito, pero al estar disponible unicamente en el idioma
> >>>original no toda la comunidad se puede beneficiar de ello. Dos buenos
> >>>ejemplos son el blog de Andres Cabrera sobre desarrollo de
> >>>actividades: http://elingenioazucarero.blogspot.com/ y el resumen
> >>>semanal de Walter Bender sobre las actividades de SugarLabs:
> >>>http://walterbender.org/?p=188
> >>>
> >>>Me gustaria proponer que se forme un grupo de traduccion que se
> >>>encargue de traducir el material mas relevante del ingles al
> >>>castellano y del castellano al ingles. De esta forma nuestras
> >>>contribuciones tendran un alcance mucho mayor y nos ayudara a crecer
> >>>mas rapido.
> >>>
> >>>Que os parece?
> >>>
> >>>Abrazos,
> >>>
> >>>Tomeu
> >>>_______________________________________________
> >>>Lista olpc-Sur
> >>>olpc-Sur en lists.laptop.org
> >>>http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
> >>>
> >>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Lista olpc-Sur
> >> olpc-Sur en lists.laptop.org
> >> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur
> >>
> >
> 
_________________________________________________________________
¿Ya actualizaste tu Perfil de Windows Live?
www.actualizatuperfil.com.mx
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-sur/attachments/20090521/4c2191ae/attachment.htm 


More information about the olpc-Sur mailing list