<html>
<head>
<style>
.hmmessage P
{
margin:0px;
padding:0px
}
body.hmmessage
{
font-size: 10pt;
font-family:Verdana
}
</style>
</head>
<body class='hmmessage'>
<br>
Hola a todos!<br>
<br>
Hoy inicie la traducción http://wiki.sugarlabs.org/go/Sugar_Labs/Current_Events/lang-es<br>cualquier comentario o mejora es bienvenida, mañana haré
más aportaciones porque considero importante estar al día con lo que
sucede en la comunidad Sugar.<br><br>A seguirle!<br>
<br>
Saludos cordiales<br>
<br>
Janet M<br><br>> Date: Wed, 20 May 2009 18:41:21 +0200<br>> From: Tomeu Vizoso <tomeu@sugarlabs.org><br>> Subject: Re: [Sur] pedido de ayuda: traducciones<br>> To: "gdesoto@adinet.com.uy" <gdesoto@adinet.com.uy>,         "OLPC para<br>>         usuarios, docentes,        voluntarios y administradores"<br>>         <olpc-sur@lists.laptop.org><br>> Message-ID:<br>>         <242851610905200941p2f381f1bv8fa4e8b07be13bb2@mail.gmail.com><br>> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1<br>> <br>> 2009/5/20 Tomeu Vizoso <tomeu@sugarlabs.org>:<br>> > 2009/5/20 gdesoto@adinet.com.uy <gdesoto@adinet.com.uy>:<br>> >> Ofrezco mi colaboración para traducir del inglés al español.<br>> ><br>> > Gracias Gonzalo,<br>> ><br>> > acabo de crear la pagina:<br>> ><br>> > http://wiki.sugarlabs.org/go/Sugar_Labs/Current_Events/lang-es<br>> ><br>> > que es la que contendra la traduccion de:<br>> ><br>> > http://wiki.sugarlabs.org/go/Sugar_Labs/Current_Events<br>> ><br>> > Cada semana Walter anadira el resume de lo acontecido y actualizara el<br>> > indice. Sera estupendo tener el de esta semana y enviarlo a las listas<br>> > para que la gente este al tanto y otros se sumen al esfuerzo de<br>> > traduccion.<br>> <br>> A proposito, acabo de darme cuenta de que esta pagina ya existe:<br>> <br>> http://wiki.sugarlabs.org/go/Translation<br>> <br>> Nos puede ayudar a coordinar el trabajo.<br>> <br>> Saludos,<br>> <br>> Tomeu<br>> <br>> > Un abrazo,<br>> ><br>> > Tomeu<br>> ><br>> >> Saludos.<br>> >><br>> >>>----Mensaje original----<br>> >>>De: tomeu@sugarlabs.org<br>> >>>Fecha: 20/05/2009 12:10<br>> >>>Para: "OLPC para usuarios, docentes,<br>> >>> voluntarios y administradores"<olpc-sur@lists.laptop.org><br>> >>>Asunto: [Sur] pedido de ayuda: traducciones<br>> >>><br>> >>>Hola a todos,<br>> >>><br>> >>>la comunidad alrededor de Sugar/Azucar esta produciendo excelente<br>> >>>material escrito, pero al estar disponible unicamente en el idioma<br>> >>>original no toda la comunidad se puede beneficiar de ello. Dos buenos<br>> >>>ejemplos son el blog de Andres Cabrera sobre desarrollo de<br>> >>>actividades: http://elingenioazucarero.blogspot.com/ y el resumen<br>> >>>semanal de Walter Bender sobre las actividades de SugarLabs:<br>> >>>http://walterbender.org/?p=188<br>> >>><br>> >>>Me gustaria proponer que se forme un grupo de traduccion que se<br>> >>>encargue de traducir el material mas relevante del ingles al<br>> >>>castellano y del castellano al ingles. De esta forma nuestras<br>> >>>contribuciones tendran un alcance mucho mayor y nos ayudara a crecer<br>> >>>mas rapido.<br>> >>><br>> >>>Que os parece?<br>> >>><br>> >>>Abrazos,<br>> >>><br>> >>>Tomeu<br>> >>>_______________________________________________<br>> >>>Lista olpc-Sur<br>> >>>olpc-Sur@lists.laptop.org<br>> >>>http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur<br>> >>><br>> >><br>> >><br>> >> _______________________________________________<br>> >> Lista olpc-Sur<br>> >> olpc-Sur@lists.laptop.org<br>> >> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-sur<br>> >><br>> ><br>> <br /><hr />Si no está en Windows Live <a href='www.actualizatuperfil.com.mx' target='_new'>nunca pasó. Actualiza tu Perfil</a></body>
</html>