[Olpc-mg] Travaux de traduction en Malagasy

Hery Zo Rakotondramanana heryzo at gmail.com
Tue Jun 23 02:46:07 EDT 2009


Bonjour à tous,
Je sais bien que c'est la semaine de la fête nationale, mais afin
d'arriver à des resultats rapides et fournir des efforts cohérents, je
suggère que toutes les parties prenantes à Madagascar se rencontrent
pour une demi-journée pour travailler sur les points suivants:
- présentation des projets OLPC à Mada et des acteurs
- démonstration du système XO et Sugar (via le LIVE-CD)
- compréhension commune du système et choix des traductions des mots techniques
- partage des tâches au niveau de la traduction
- définition du mode opèratoire pour la suite des actions à entreprendre

En effet, je pense ue mettre tout le monde autour de la table pour
avoir une compréhension commune est important vu que nous venons de
background différents.

Pour l'endroit, nous aurions besoin d'au moins un laptop et un
videoprojecteur (que ceux qui le peuvent téléchargent déjà le Live-CD)
- soit chez le CNFOI: est-ce que cela conviendrait? Je ne sais pas si
l'équipe de Ange peut  nous donner sa position là-dessus,
- sinon, Haja et Andry: est-ce que nous pourrons faire cela dans le
labo de l'AMUL?

Les questions qui restent à répondre sont donc:
- est-ce ce principe de se rencontrer vous convient?
- si oui, quand?Un samedi matin pour rassembler le maximum de monde?

Bonne journée à tous.
Hery Zo

-- 
Blog: http://www.madafan.com: discover Madagascar (the island)
Twitte: http://twitter.com/saveoursmile


More information about the Olpc-mg mailing list