[Olpc-indonesia] OLPC Indonesia translation question
forster at ozonline.com.au
forster at ozonline.com.au
Fri Jan 27 05:30:56 EST 2012
Hi
It might be worth getting on http://lists.laptop.org/listinfo/localization
They might have useful ideas including how big a job it will be. My guess, only a guess, is that its a month or less for translations.
All the best
Tony
> Hi Djuna,
>
>
> Wow, hope the winds doesn't do more damages and everything's ok with you.
>
> There are already some parts that's translated, but since it is not
> fully translated, so yeah, the full experience may not be satisfying in
> Bahasa.
>
> One of many thing that I would do, but still haven't get to it yet, is
> to try setting up OLPC installation in my computer and see how well it
> is in Bahasa.
>
> So for now, AFAIK, the best way to see the progress of the translation
> is from this page:
>
> http://translate.sugarlabs.org/id/
>
> Maybe someone in this list also have a better idea about this?
>
> If you can get someone working on this full time, I think they should be
> able to finish within a month or two.
>
> I could help setting things up and reviewing initial work, and once
> you're ready, I can pass the lang-admin to your team.
>
> Let me know what do you think and how we can progress forward.
>
>
> All the best.
> -arief
>
>
> On 1/27/2012 9:23 AM, Djuna Ivereigh wrote:
> > Dear Arief,
> >
> > Thanks so much for your reply, and sorry for my own delay. Our power
> > has been down for most of 2 days due to crazy winds! Ironic as I'm
> > drafting a proposal re: electrification + OLPC :)
> >
> > Is it true, then, that no part of OLPC software is usable yet in Bahasa?
> >
> > And would you estimate that, given funding, 1 full-time translator
> > could complete the job in 3 months? Or 3 translators in 1 month?
> >
> > And would this cover the software set listed at
> > http://one.laptop.org/about/software ? Any more or any less?
> >
> > Thanks so much!
> >
> > Best,
> > Djuna
> >
> >
> > On 1/25/12 5:22 PM, Arief M Utama wrote:
> >> Hi Djuna,
> >>
> >> Thank you for your mail.
> >>
> >> I'm one of the current admin for ID translation, but I'm pretty much
> >> busy right now, so I havent been able to continue with translation work.
> >>
> >> You're most welcome If you'd like to help, we could always use more
> >> translator.
> >>
> >> Not sure about estimation, but I think with 1 man translating in
> >> spare time we could finish within few months. Depends on the
> >> spare-time :-)
> >>
> >> Let me know if you or anyone you know wanna be registered as
> >> translator. I'll help to get you registered, as that is what I can
> >> help with for now.
> >>
> >>
> >> All the best.
> >> -arief
> >>
> >>
> >>
> >> On 1/25/2012 10:58 AM, Djuna Ivereigh wrote:
> >>> Greetings OLPC Indonesia,
> >>>
> >>> I've been a fan of OLPC for some time, and only just discovered this
> >>> local chapter on the wiki today. It's nice to know I'm not alone :)
> >>>
> >>> Can anyone here help with a status review of Bahasa Indonesia
> >>> localization?
> >>>
> >>> I see that, in all, translation stands at 26%, but that the "OLPC
> >>> software" is complete. Does this provide us any Bahasa Indonesia
> >>> functionality, or do we need to complete /all /the projects first?
> >>>
> >>> And if the software is not yet functional, can anyone provide an
> >>> estimate of how many person-hours are required to wrap it up?
> >>>
> >>> I'm not the best candidate for translating (best left to a native
> >>> speaker, I think). But I may be able to help drum up support, if I
> >>> know the scale of the task at hand.
> >>>
> >>> Thanks for all you do :)
> >>>
> >>> Djuna
> >>>
> >>>
> >>> djuna ivereigh
> >>> nyuh kuning
> >>> ubud, bali
> >>> indonesia
> >>> +62(0)812.385.5853 (GMT+8)
> >>> djuna at djunapix.com
> >>>
> >>> *Best of ASMP 2011 Photographer
> >>> <http://asmp.org/articles/best-2011-ivereigh.html>
> >>>
> >>> *Seram Canopy Safaris
> >>> <http://www.facebook.com/media/set/?set=a.10150171301096284.304685.689271283&type=1>******
> >>
> >
> >
> > --
> > djuna ivereigh
> > nyuh kuning
> > ubud, bali
> > indonesia
> > +62(0)812.385.5853 (GMT+8)
> > djuna at djunapix.com
> >
> > *photo archive <http://archive.djunapix.com>* *| hospitality portfolio
> > <http://djuna.photoshelter.com/gallery-collection/Hospitality-Portfolio/P00000iFxv9PKdqA>*
> > *| aerial panoramas <http://djunapix.com/JivaPuriPano/index.html>*
> >
> > *Best of ASMP 2011 Photographer
> > <http://asmp.org/articles/best-2011-ivereigh.html>
> >
> > *Seram Canopy Safaris
> > <http://www.facebook.com/media/set/?set=a.10150171301096284.304685.689271283&type=1>******
>
> <html>
> <head>
> <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
> http-equiv="Content-Type">
> </head>
> <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
> Hi Djuna,<br>
> <br>
> <br>
> Wow, hope the winds doesn't do more damages and everything's ok with
> you. <br>
> <br>
> There are already some parts that's translated, but since it is not
> fully translated, so yeah, the full experience may not be satisfying
> in Bahasa. <br>
> <br>
> One of many thing that I would do, but still haven't get to it yet,
> is to try setting up OLPC installation in my computer and see how
> well it is in Bahasa. <br>
> <br>
> So for now, AFAIK, the best way to see the progress of the
> translation is from this page:<br>
> <br>
> <a class="moz-txt-link-freetext" href="http://translate.sugarlabs.org/id/">http://translate.sugarlabs.org/id/</a><br>
> <br>
> Maybe someone in this list also have a better idea about this?<br>
> <br>
> If you can get someone working on this full time, I think they
> should be able to finish within a month or two. <br>
> <br>
> I could help setting things up and reviewing initial work, and once
> you're ready, I can pass the lang-admin to your team. <br>
> <br>
> Let me know what do you think and how we can progress forward.<br>
> Â <br>
> <br>
> All the best.<br>
> -arief<br>
> <br>
> <br>
> On 1/27/2012 9:23 AM, Djuna Ivereigh wrote:
> <blockquote cite="mid:4F220AB9.3000801 at djunapix.com" type="cite">
> <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
> http-equiv="Content-Type">
> Dear Arief,<br>
> <br>
> Thanks so much for your reply, and sorry for my own delay. Our
> power has been down for most of 2 days due to crazy winds! Ironic
> as I'm drafting a proposal re: electrification + OLPCÂ Â :)<br>
> <br>
> Is it true, then, that no part of OLPC software is usable yet in
> Bahasa?<br>
> <br>
> And would you estimate that, given funding, 1 full-time translator
> could complete the job in 3 months? Or 3 translators in 1 month? <br>
> <br>
> And would this cover the software set listed at <a
> moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext"
> href="http://one.laptop.org/about/software">http://one.laptop.org/about/software</a>
> ? Any more or any less?<br>
> <br>
> Thanks so much!<br>
> <br>
> Best,<br>
> Djuna<br>
> <br>
> <br>
> On 1/25/12 5:22 PM, Arief M Utama wrote:
> <blockquote cite="mid:4F1FC9DF.8080403 at gmail.com" type="cite">
> <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1"
> http-equiv="Content-Type">
> Hi Djuna,<br>
> <br>
> Thank you for your mail.<br>
> <br>
> I'm one of the current admin for ID translation, but I'm pretty
> much busy right now, so I havent been able to continue with
> translation work.<br>
> <br>
> You're most welcome If you'd like to help, we could always use
> more translator. <br>
> <br>
> Not sure about estimation, but I think with 1 man translating in
> spare time we could finish within few months. Depends on the
> spare-time :-)<br>
> <br>
> Let me know if you or anyone you know wanna be registered as
> translator. I'll help to get you registered, as that is what I
> can help with for now.<br>
> <br>
> <br>
> All the best.<br>
> -arief<br>
> <br>
> <br>
> <br>
> On 1/25/2012 10:58 AM, Djuna Ivereigh wrote:
> <blockquote cite="mid:4F1F7DD5.60608 at djunapix.com" type="cite">
> <meta http-equiv="content-type" content="text/html;
> charset=ISO-8859-1">
> Greetings OLPC Indonesia,<br>
> <br>
> <meta http-equiv="content-type" content="text/html;
> charset=ISO-8859-1">
> I've been a fan of OLPC for some time, and only just
> discovered this local chapter on the wiki today. It's nice to
> know I'm not alone :)<br>
> <br>
> Can anyone here help with a status review of Bahasa Indonesia
> localization?<br>
> <br>
> I see that, in all, translation stands at 26%, but that the
> "OLPC software" is complete. Does this provide us any Bahasa
> Indonesia functionality, or do we need to complete <i>all </i>the
>
> projects first?<br>
> <br>
> And if the software is not yet functional, can anyone provide
> an estimate of how many person-hours are required to wrap it
> up?<br>
> <br>
> I'm not the best candidate for translating (best left to a
> native speaker, I think). But I may be able to help drum up
> support, if I know the scale of the task at hand.<br>
> <br>
> Thanks for all you do :)<br>
> <br>
> Djuna<br>
> <div class="moz-signature"><big><font color="#333333"
> face="Trebuchet MS"><br>
> <br>
> djuna ivereigh</font></big><br>
> <font color="#444444" face="Trebuchet MS"><small> nyuh
> kuning<br>
> ubud, bali<br>
> indonesia<br>
> +62(0)812.385.5853 (GMT+8)<br>
> </small></font><small><font color="#ff6600"
> face="Trebuchet MS">djuna at djunapix.com</font></small>
> <small><br>
> </small><small><br>
> <b><a moz-do-not-send="true"
> href="http://asmp.org/articles/best-2011-ivereigh.html"
> style="text-decoration:none"><font color="#ff6600"
> face="Trebuchet MS">Best of ASMP 2011 Photographer</font></a>
> <br>
> <br>
> <b><a moz-do-not-send="true"
> href="http://www.facebook.com/media/set/?set=a.10150171301096284.304685.689271283&type=1"
> style="text-decoration:none"><font color="#ff6600"
> face="Trebuchet MS">Seram Canopy Safaris </font></a></b></b></small><b><b>
> </b></b></div>
> </blockquote>
> <br>
> </blockquote>
> <br>
> <br>
> <div class="moz-signature">-- <br>
> <big><font color="#333333" face="Trebuchet MS">djuna ivereigh</font></big><br>
> <font color="#444444" face="Trebuchet MS"><small> nyuh kuning<br>
> ubud, bali<br>
> indonesia<br>
> +62(0)812.385.5853 (GMT+8)<br>
> </small></font><small><font color="#ff6600" face="Trebuchet
> MS"><a moz-do-not-send="true"
> class="moz-txt-link-abbreviated"
> href="mailto:djuna at djunapix.com">djuna at djunapix.com</a></font></small>
> <small><br>
> <br>
> <b><a moz-do-not-send="true"
> href="http://archive.djunapix.com"
> style="text-decoration:none"><font color="#ff6600"
> face="Trebuchet MS">photo archive</font></a></b></small>
> <small> <b> | <a moz-do-not-send="true"
> href="http://djuna.photoshelter.com/gallery-collection/Hospitality-Portfolio/P00000iFxv9PKdqA"
> style="text-decoration:none"><font color="#ff6600"
> face="Trebuchet MS">hospitality portfolio</font></a></b>
> <b> | <a moz-do-not-send="true"
> href="http://djunapix.com/JivaPuriPano/index.html"
> style="text-decoration:none"><font color="#ff6600"
> face="Trebuchet MS">aerial panoramas</font></a></b> <br>
> <br>
> <b><a moz-do-not-send="true"
> href="http://asmp.org/articles/best-2011-ivereigh.html"
> style="text-decoration:none"><font color="#ff6600"
> face="Trebuchet MS">Best of ASMP 2011 Photographer</font></a>
> <br>
> <br>
> <b><a moz-do-not-send="true"
> href="http://www.facebook.com/media/set/?set=a.10150171301096284.304685.689271283&type=1"
> style="text-decoration:none"><font color="#ff6600"
> face="Trebuchet MS">Seram Canopy Safaris </font></a></b></b></small><b><b>
> </b></b></div>
> </blockquote>
> <br>
> </body>
> </html>
> _______________________________________________
> Olpc-indonesia mailing list
> Olpc-indonesia at lists.laptop.org
> http://lists.laptop.org/listinfo/olpc-indonesia
More information about the Olpc-indonesia
mailing list