[Olpc-Haiti] Permission to use certain texts translated into Kreyol by Allendy Doxy
Mark Tomizawa
m at smash.com
Wed Feb 3 08:20:58 EST 2010
I'm helping Haitians here and in Haiti. They want to work with people and organizations that serve as conduits and expediters. This is about listening and assisting and empowering Haitians who know what's needed and when. Please let's link the conduits and expediters. If this is happening on one central world-friendly site, I'd love to know where. If not, I'd like to know that too. I'm willing to tackle that as a media guy.
Some people are working on restoring cultural and community fabric here and there. There's a tremendous hunger to reunite and reduce isolation triggered by the catastrophe and, prior to that, isolation created by design. Specifically: Haitians separated by distance: here and there. Haitians separated by how they chose to spend their time. Haitians separated by generation. Haitians separated by language and standing.
So what attracts people to pull together and spend time on the same thing...either together in real time or asynchronously? The enduring things: Music. Food. Human stories. Art. Photography. Prayer. Sports. Reflective efforts that tap the intrinsic. And everyday people training together and overcoming challenge together like Olympians of the pre-professional Olympics era.
There are educational aspects and community-building aspects woven into all of this. So let's continue to connect with all kinds of accomplished Haitians from all walks of life and ask them what they want to do together (in-person or at a distance) and share that with publishers and communications and media pros worldwide. Infrastructure that empowers cultural activities will create sustained awareness for Haiti in ways small and big that are not dependent on money.
Mark
On Feb 2, 2010, at 10:06 PM, Adam Holt wrote:
> Can educators plz help Geraldine (volunteer liaison to publishers worldwide, doing a fantastic job) focus her search below on what content/e-book/subjects Haitian kids need most on OLPC's XO Laptops running the Sugar Learning Platform?
>
> Please reply to olpc-haiti at lists.laptop.org and/or post directly here: http://wiki.laptop.org/go/Haitian_Creole_Translation_for_Education
>
> Thanks!
>
>
> Adam / SJ,
>
> Thank you for this vital piece of information. I will be sure to include this from now on in my dealings with authors/publishers of Kreyol language educational content when appropriate. Can you help me narrow my search by specifying the type of content/subjects I should be focusing on.
> So far on my list:
> * age range 6-10
> * educational material in Kreyol (does that include content religious in nature?); public domain (jackpot!), licensed content (next best, and mostly likely the case)
> * audio/video matching above criteria
> * anything else?
>
> Let me know.
>
> GZ
>
>
>> Geraldine, SJ Klein below is just reminding us that OLPC (normally) prefers complete open licenses such as:
>> CC-BY = creative commons + attribution required http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/
>> CC-BY-SA = creative commons + attribution required + share-alike http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
>> But with the case of Haiti we're trying to much more tolerant of strictly licensed works such as:
>> NC = noncommercial
>> In the hope that we can build a flexible corpus that will illuminate kids'/publishers' opportunities all in coming years...
>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: smime.p7s
Type: application/pkcs7-signature
Size: 2405 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.laptop.org/pipermail/olpc-haiti/attachments/20100203/f3087e0e/attachment-0001.bin
More information about the Olpc-haiti
mailing list