[Olpc-france] [Sugar-devel] [Analyze]: what is translatable in "<Buddy %(path)s>. ..."
cjlhomeaddress at gmail.com
Sat Sep 17 19:05:59 EDT 2011
On Sat, Sep 17, 2011 at 6:04 PM, samy boutayeb <s.boutayeb at free.fr> wrote:
> Hi again,
> In the activity Analyze, I wanted to localize a few mixed strings, where
> it is difficult to decide where is the translatable text and the
> untranslatable variable.
> For instance, in :
> Calling <Buddy %s>.GetJoinedActivities()
> or in :
> <Buddy %(path)s>.GetProperties() -> %(props)r
> My guess is that in  one should translate "Calling" and "Buddy", and
> in , one should only translate "Buddy".
> could someone confirm what is translatable in those strings?
The context in code is fairly easy to look up in git by using the
location string as a reference can often shed some light on strings
>From the location string:
Calling <Buddy %s>.GetJoinedActivities()
<Buddy %(path)s>.GetProperties() -> %(props)r
I'm not really a Python programmer, but I think your interpretation is
correct from the overall context surrounding those lines, take a look
and judge for yourself.
More information about the Olpc-france